Подписывайтесь на наш instagram, чтобы не пропустить результаты конкурса грантов!
6B02335 Переводческое дело в КУ им. Коркыт Ата
-
Цель образовательной программы Цель образовательной программы - подготовка высококвалифицированных специалистов в области перевода, способных удовлетворить потребности индустриально-инновационного развития региона и выполнять профессиональный письменный (полный и/или реферативный) и устный (последовательный) перевод в организациях, осуществляющих внешнеполитические, внешнеэкономические, научно-культурные связи, в различных отраслях экономики; в системе туризма и краеведения, в информационно-аналитических службах и агенствах, способных осуществлять посредничество в различных видах межъязыковой и межкультурной коммуникации, обладающих высокой социальной и гражданской ответственностью.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Казахский
-
Название ВУЗа Кызылординский университет имени Коркыт Ата
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
1 Год обучения
Основы финансовой грамотности
Общее языкознание
Введение в языкознание
Практическая фонетика и грамматика английского языка
Основы профессиональной деятельности переводчиков
Языковые аспекты перевода
-
2 Год обучения
Основы права и антикоррупционной культуры
Иностранный язык(второй, китайский A1)
Экономика и предпринимательство
Базовый иностранный язык
Иностранный язык(второй, корейский A1)
Иностранный язык (второй, турецкий А1)
Методы научных исследований
Иностранный язык (второй, арабский А1)
Грамматический практикум перевода
Перевод рекламных текстов
Охрана труда на производстве
Экология и безопасность жизнедеятельности
Методика иноязычного образования
Иностранный язык (второй, китайский А2)
Основы письменного перевода
Иностранный язык (второй, арабский А2)
Основы теории изучаемого языка
Теория и практика межкультурной коммуникации
Особенности перевода деловых документов
Деловой английский язык
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
Иностранный язык (второй, корейский А2)
Иностранный язык (второй, турецкий А2)
-
3 Год обучения
Навыки коммуникативной речи и аудирования
Практика письменного перевода
Профессионально-ориентированный иностранный язык
Иностранный язык (второй, китайский В1)
Иностранный язык (второй, корейский B1)
Лингвокульторология
Развитие навыков говорения и аудирования/
Лингвострановедение
Теория перевода
Иностранный язык (второй, арабский В1)
Перевод экологических текстов
Перевод текстов в области финансов и экономики
Теории владения вторым языком
Перевод финансовой документации
Технологии измерения оценивания в образований
Иностранный язык (второй, турецкий В1)
Перевод медицинских текстов
Иностранный язык(второй, корейский В2)
Иностранный язык (второй, арабский В2)
Практика художественного перевода
Перевод юридических документов
Перевод медиа текстов
Литература Англии 19-20 вв. и проблемы перевода
Введение в ораторское искусство
Общественно-политическая лексика и перевод
Литература Америки 19-20в. и проблемы перевода
Иностранный язык(второй, китайский B2)
Иностранный язык (второй, турецкий В2)
Английский для специальных целей
-
4 Год обучения
Методы конструктивного обучения
Практический курс технического перевода
Практика двустороннего перевода
Риторика
Перевод текстов в области нефти и газа
Практика информативного перевода
Основы киноперевода
Практика устного перевода
Техника переводческой записи
Литература страны изучаемого языка и проблемы перевода
Сравнительный переводческий анализ текста
Перевод газетно- публицистических текстов
Интерпретация текста
Основы синхронного перевода
Модель академического письма
Специализированный профессиональный иностранный язык
Профессии
Результаты обучения
- Знает и умеет применять теоретические основы и методологические подходы Современной истории Казахстана и философии, обладает культурной открытостью и основами экономических знаний, а так же финансовой и юридической грамотности, обладает навыками применения основ менеджмента, маркетинга в практической деятельности, понимает основные цели государственного регулирования экономики. Знает и способен применять на практике экологические знания, а так же знание основ организации предпринимательской деятельности, механизмов функционирования предприятий, понимает сущность, содержание и условия устойчивого развития.
- Знает основные понятия, законы, достижения и проблемы современного переводоведения, общего языкознания, межкультурной коммуникации; знает основные методы анализа языка в его современном состоянии; имеет представление о его диалектном разнообразии, знает родственные связи языка и его типологические соотношения с другими языками; учитывает аспектный и комплексный подход к изучению языковых явлений, тенденций развития языка; знает виды и типы коммуникаций.
- Знает теорию и историю современного английского языка, особенности грамматической, фонетической, лексической системы изучаемого языка; имеет представление о функциональных стилях, средствах выражения, знает и использует на практике стилистические приемы оформления речи; обладает навыками устной и письменной речи для осуществления межъязыковой коммуникации; владеет приемами различных видов языкового анализа.
- Знает и понимает: основные понятия и термины, научно-теоретические основы социально-гуманитарного мировоззрения для решения задач модернизации общественного сознания, законы формирования и функционирования политики, основы нормативно-правовой базы, имеет представление о динамичном социальном мире (современных обществах), об особенностях развития национальной культуры в контексте мировой культуры и цивилизации.
- Знает стратегии и приемы написания таких научных текстов: эссе, курсовая работа, научная статья, дипломная работа; умеет формулировать и обосновывать собственные идеи, структурировать; владеет базовыми принципами и практическими навыками в области создания письменных текстов академического характера, как учебных, так и исследовательских.
- Знает и применяет принципы работы со специальной литературой, терминологическими словарями и справочниками, умеет определять стратегии перевода, выбирать пути решения поставленных переводческих задач, знает виды перевода и переводческих трансформаций, обладает знаниями о принципах редактирования, реферирования, адаптации и аннотирования текста перевода, знает критерии оценивания качества перевода; знает особенности письменного и устного перевода, трудности и проблемы технического, информативного, художественного перевода .
- Знает основные отечественные и зарубежные концепции современного переводоведения, применяет различные виды лингвистического и переводческого анализа, демонстрирует на практике выполнение письменного и устного перевода с применением теоретических основ в области переводоведения, владеет методами проведения научного исследования, применяет основные методы и приемы перевода, а так же современные информационные технологии в практической работе.
- Владеет навыками работы со специальной литературой, терминологическими словарями и справочниками, осуществляет выбор стратегий перевода, решает поставленные переводческие задачи, применяет переводческие трансформации, обладает навыками редактирования, реферирования, адаптации и аннотирования текста перевода, оценивания качества перевода; выполняет письменный и устный (двусторонний, с листа) перевод текстов различной направленности, в том числе технических, информативных, художественных, юридических, экономических.