Қолданыстағы білім беру бағдарламасы

6B02301 Аударма ісі в Шет тілдер және іскерлік карьера университеті

  • Білім беру бағдарламасының мақсаты "Аударма ісі" бағыты бойынша бакалаврларды кәсіби қызметке дайындау, оған лингвистикалық білім беру, тіларалық қарым-қатынас, мәдениетаралық коммуникация, аударма теориясы мен практикасы, республиканың басқа мемлекеттермен сыртқы саяси, сыртқы экономикалық, ғылыми және мәдени байланыстарын жүзеге асыратын ұйымдарда кәсіби жазбаша және ауызша аударма жасайтын; экономиканың әртүрлі салаларында; халықаралық туризм жүйесінде; ақпараттық-талдау қызметтері мен агенттіктерінде.
  • Академиялық дәреже Бакалавриат
  • Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
  • Оқу мерзімі 4 года
  • Кредиттер көлемі 260
  • Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
  • Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
  • Екінші шет тілі (C1) (таңдауға: Араб, Қытай, Француз, Неміс, Түрік т.б. тілдері)
    Несиелер: 6

    Курс ауызша және жазбаша сөйлеуді меңгеруді, сөйлеуді есту арқылы түсінуді, оқу іскерлігін одан әрі жетілдіруге, сондай-ақ С1 деңгейі үшін қарастырылған көлемде дұрыс айтылатын грамматикалық және лексикалық дағдыларды дамытуға бағытталған

    Селективті тәртіп
  • Екінші шет тілі (В2) (таңдау бойынша: Араб, Қытай, Француз, Неміс, Түрік, Ағылшын тілдері)
    Несиелер: 6

    Курс оқитын тақырып шегінде студенттердің тілдік, сөйлеу және мәдениетаралық құзыреттіліктерінің дағдыларын қалыптастыруға, басқа тілде ауызша және жазбаша қарым-қатынас мәдениетіне үйретуге, В2 деңгейі үшін қарастырылған студенттердің кәсіби шеберлігі мен дағдыларын қалыптастыруға бағытталған

    Селективті тәртіп
  • Екінші шет тілі (В1) (таңдауға: Араб, Қытай, Француз, Неміс, Түрік т.б тілдері)
    Несиелер: 6

    Курс оқитын тақырып шегінде студенттердің тілдік, сөйлеу және мәдениетаралық құзыреттіліктерінің дағдыларын қалыптастыруға, басқа тілде ауызша және жазбаша қарым-қатынас мәдениетіне үйретуге, В1 деңгейі үшін қарастырылған студенттердің кәсіби шеберлігі мен дағдыларын қалыптастыруға бағытталған

    Селективті тәртіп
  • Тіл біліміне кіріспе
    Несиелер: 5

    "Тіл біліміне кіріспе" пәнін оқу нәтижесінде студент білуі тиіс: тіл білімінің негізгі әдістерін, негізгі лингвистикалық ұғымдар мен терминдерді, тіл жүйесінің жеке жақтарын - фонетикалық, лексикалық, морфологиялық, синтаксистік. арнайы практикалық тапсырмаларды орындау; - курстың тораптық тақырыптары бойынша ғылыми хабарламалар жасау; - әртүрлі түрдегі жазбаша жұмыстарды орындау; - теориялық ережелерді иллюстрациялау үшін ана және шет тілдерінен мысалдар таңдау; - тілдік құбылыстарды талдау барысында лингвистикалық сөздіктерді қолдану.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық қарым-қатынас мән мәтініндегі базалық шетел тілі
    Несиелер: 6

    "Мәдениетаралық коммуникация контекстіндегі базалық шетел тілі" аудармашыларды кәсіби даярлау жүйесіндегі жетекші орындардың бірі болып табылады. "Мәдениетаралық қарым-қатынас контекстіндегі Базалық шетел тілі" пәні оқу жоспарында қарастырылған арнайы тілдік блоктың басқа практикалық және теориялық пәндерімен бірге кәсіби аудармашының жан-жақты дайындығын қамтамасыз етуге бағытталған. Бұл курстың мақсаты - шет тілді іс-әрекетке қажетті коммуникативтік құзыреттілікті оқыту болып табылады. "Мәдениетаралық коммуникация контекстіндегі базалық шетел тілі" аудармашыларды кәсіби даярлау жүйесіндегі жетекші орындардың бірі болып табылады. "Мәдениетаралық қарым-қатынас контекстіндегі Базалық шетел тілі" пәні оқу жоспарында қарастырылған арнайы тілдік блоктың басқа практикалық және теориялық пәндерімен бірге кәсіби аудармашының жан-жақты дайындығын қамтамасыз етуге бағытталған.

    Оқу жылы - 1
    Семестр 2
  • Оқылатын тілдің фонетикасы бойынша кіріспе - түзету курсы
    Несиелер: 3

    Курстың мақсаты: тілдік сипаттамаларды, ұлттық-мәдени ерекшеліктерді, ауызша дайындалған / дайындалмаған, ресми / ресми емес сөйлеудің прагматикалық және дискурсивті аспектілерін ескере отырып, дұрыс айтылу мен интонацияны түзету және қою үшін қажетті фонетикалық материалды оқу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Оқылатын тілдің нормативтік грамматикасы
    Несиелер: 3

    - студенттердің талдау, салыстыру, жалпылау, сауатты білдіру қабілеттерін дамыту; ғылыми терминдер мен ұғымдарды пайдалана отырып, шет тіліндегі ой. - студенттерге грамматикалық жүйе туралы ғылыми түсінік қалыптастыру оның құрылымы, өзара байланыс ерекшеліктері және осы жүйенің бірліктері мен құралдарының жұмыс істеуі; - студенттерде іргелі теориялық білім базасын қалыптастыру; тілді табысты меңгеру және оны одан әрі жетілдіру, сондай-ақ теориялық білімнің өзекті мәселелері бойынша курстық және дипломдық жұмыстарды жазу грамматика.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Көркем оқу және интерпретация
    Несиелер: 5

    Көркем оқу және интерпретация –оқытудың негізгі мақсаты олардың осы тілді іс жүзінде меңгеруіне қол жеткізу болып табылады, бұл өзге тілді дереккөздерден ақпарат алу мақсатында әдебиетті өз бетінше оқи білуін қалыптастыруды көздейді. Үйде оқу сабақтарында көркем мәтіндерді қолдану шет тілдерін оқытудың елтану аспектісінен ажырамайды.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Экономика негіздері және кәсіпкерлік
    Несиелер: 5

    -Экономиканың теориялық негіздерін түсінеді, кәсіпкерлік іс-әрекетті ұйымдастыруды жазып көрсетеді; -экономикалық құбылыстар мен кәсіпкерлік жөніндегі ақпараттарды талдайды, артықшылықтары мен кемшіліктерін бағалайды; -экономикалық үдерістегі субъектілердің шаруашылық іс-әрекеттерін ұйымдастыруды жобалайды; -кәсіпкерлік қызметті жоспарлай алады және ұйымдастыру дағдыларын көрсетеді; -қоғамда болып жатқан экономикалық үдерістер мен өзгерістерді зерттеу қабілетіне ие; -мәліметтер негізінде бизнесті ұйымдастыру үдерісіне өзгерістер мен түзетулер енгізе алады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Кәсіби-бағытталған шетел тілі
    Несиелер: 3

    "Кәсіби бағытталған шет тілі" пәні грамматика курсын, кәсіби сипаттағы лексикалық материалды және кәсіби бағыттағы мәтіндерді қамтитын пән болып табылады. Берілген пәнді оқу кезінде студент оқудың жетекші рөлінде шет тілінде ауызша және жазбаша тілдесуді меңгере алады. Түлектердің тілдік құзыреттілігін практикалық қалыптастыру жүзеге асырылады, яғни кәсіби қызметтің әр түрлі салаларында, ғылыми және практикалық жұмыста, шетелдік әріптестермен қарым-қатынаста, өздігінен білім алу және басқа да мақсаттар үшін шет тілін пайдалануға мүмкіндік беретін білім мен білік деңгейін қамтамасыз етуге ықпалын тигізтеді

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Практикалық фонетика және грамматика
    Несиелер: 3

    Оқытылатын тілінің теориялық негіздерін оқыту, сөйлеу шеберлігі мен дағдыларын қалыптастыру үшін, сондай-ақ лингвистикалық ой-өрісін кеңейту үшін қажетті оқыту тілінің теориялық негіздерін оқыту болып табылады; негізгі сөйлеу дағдыларын жасау және автоматтандыру және оларды стилистикалық әр түрлі сөйлеу жағдайларында жүзеге асыру, оқытылатын тілін практикалық меңгерудің дағдылары мен біліктерін қалыптастыру және жетілдіру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Құқықтану және жемқорлыққа қарсы мәдениет негіздері
    Несиелер: 5

    Мемлекет және құқық мәні. Қазақстан Республикасының конституциялық құқығы. Қазақстан Республикасының Құқық қорғау органдары. Әкімшілік және еңбек құқығы. Азаматтық және отбасылық құқық. Қылмыстық құқық. Қаржылық, салықтық, экологиялық және жер құқығы. "Сыбайлас жемқорлық" ұғымының теориялық-әдіснамалық негіздері. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы әрекет ету шарты ретінде қазақстандық қоғамның әлеуметтік-экономикалық қатынастарын жетілдіру. Сыбайлас жемқорлық мінез-құлық табиғатының психологиялық ерекшеліктері. Жастардың жемқорлыққа қарсы мәдениетін қалыптастыру. Жастардың сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетін қалыптастыру ерекшеліктері. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті қалыптастырудың этникалық ерекшеліктері. Сыбайлас жемқорлық әрекеттері үшін құқықтық жауапкершілік. Сыбайлас жемқорлық әрекеттері үшін моральдық-этикалық жауапкершілік. Діни нормалар мен құндылықтар қоғамның сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетінің принциптері қарастырылған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері
    Несиелер: 5

    Аудармашы қызметінің негіздері мен сипаттамаларын зерттеу; аударма қызметін жүзеге асыру кезінде кәсіби және лингвистикалық , мәдениетаралық-коммуникативтік құзыреттілік саласындағы базалық тармақтардың негізгі сәттерін анықтау.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Өмір қауіпсіздігі негіздері және экология
    Несиелер: 5

    -Тіршілік қауіпсіздігі ережелерін қолданады; -тіршілік қауіптілігі ережелерін, теорияларын қолданып коммуникативтік дағдыларын көрсетеді; -тіршілік қауіпсіздігі негіздері бойынша іргелі білімді қабылдайды, көпшілік алдында сөйлейді, басқалардың пікірін тыңдайды; - экология бағытындағы іргелі білім негіздерін игереді; -экология және тұрақты дамудағы заңдылықтар, принциптер, ережелерді талдайды; -қоршаған ортаны қорғау бойынша іс-шараларды ұйымдастырады, басшылық жасайды; -экология саласындағы бағыттар бойынша теориялық, практикалық материалдарды талдайды, ұжыммен жұмыс жасайды, уақытты тиімді қолданады; -заманауи ақпараттық көздерді, жаңа технологияларды пайдалануды меңгереді; -қолданбалы мәселелерге қатысты жағдайлардың шешілу жолдарын ұжымда талқылап, ұйымдастырады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 1
  • Кәсіби қазақ (орыс) тілі
    Несиелер: 3

    - Кәсіби қазақ (орыс) тілінің базалық категорияларын және қазақ (орыс) тілі мен әдебиетінің оқыту әдістемесін білу; - Кәсіби коммуникативтік саладағы кез келген мазмұндағы мәтінді мәтін сипаттамасы мен әр түрлі оқу түрлерін ескере отырып оқып, түсіну; Кәсіби қазақ (орыс) тілінің глоссарийін құзіреттілік ұстанымдар сипатына негізделген заманауи білім беру контекстінде пайдалану; - Нақты тапсырмаларды орындау үшін қажетті мәтіндерді сұрыптау, қажет кезінде мәтінді оқу тапсырмаларына бейімдеу мақсатында талдау жасау; -Тілдік және құрылымдық рәсімдеу ережелерін сақтай отырып кәсіби мәтінге композициялық-мағыналық сараптама жасау; - Тілдік құралдарды таңдаудың қисындылығын, бірізділігін және рәсімдеудің дұрыстығын сақтай отырып ғылыми мәтіндерді сұрыптау; дискуссия жүргізу немесе диспутқа қатысу, берілген тақырып бойынша сөз сөйлеуге дайындалу.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Мамандандырылған кәсіби шетел тілі
    Несиелер: 6

    "Мамандандырылған Кәсіби шет тілі" пәні студенттердің болашақ мамандықтың ерекшеліктерімен талап етілетін шет тілін меңгерудегі қажеттілігін есепке алуға негізделген оқытудың мақсаты болып табылады. Шет тілін мамандандырылған кәсіптік оқытудың мәні қосымша кәсіби білім алу және тұлғаның кәсіби маңызды қасиеттерін қалыптастыру, Оқытылатын тіл елінің мәдениетін білу және кәсіби және лингвистикалық білімге негізделген арнайы дағдыларды меңгеру мақсатында арнайы пәндермен интеграциялаудан тұрады.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Тілдік қарым-қатынас практикумы
    Несиелер: 5

    Курс білім алушылардың жалпы сөйлеу мәдениетін арттыруға, коммуникативтік өзара әрекеттесудің әр түрлі жағдайларында сөйлеу құралдарын дұрыс қолдану дағдылары мен іскерліктерін қалыптастыруға бағытталған. Сөйлеу мәдениетінің негізгі белгілері. Сөйлеу мәдениетінің нормативтік, коммуникативтік, этикалық аспектілері. Сөйлеу қарым-қатынас этикасы. Сөйлеу стратегиялары, тактикасы тәсілдері. Коммуникативтік сәтсіздік себептері. Іскерлік ауызша және жазбаша сөйлеу мәдениеті.

    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Медициналық мәтіндерді аудару практикасы
    Несиелер: 3

    Медицина-аударманың күрделі және маңызды салаларының бірі. Біздің "медициналық білім негіздері" және "медициналық бұйымдарға құжаттамаларды аудару ерекшелігі" курстары диагностика, зертханалық зерттеулер және хирургиялық операциялар үшін қолданылатын әртүрлі органдар, органдар жүйелері мен негізгі құралдар туралы базалық білім береді. Медицина саласындағы аудармаларды шын мәнінде жақсы орындау үшін терминологияны қалыптастырудың және құжаттаманы жасаудың негізгі принциптерін түсіну керек.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Медициналық аударма ерекшеліктері
    Несиелер: 3

    Медициналық аударма өзінің ерекшелігі мен икемділігі бар. Сонымен мамандар медициналық терминологияны және арнайы білімді жақсы меңгеруді талап етеді. Медициналық ортада жалпы терминология бар екені белгілі, алайда, түрлі тілдердегі терминдер мәні бойынша айтарлықтай айырмашылық. Осылайша, аудармашы үшін көптеген қиындықтар үлкен ғылыми мақалаларды өңдеу жасай алады. Медициналық аударма, әдетте, бәрін сауатты шешуді талап етеді қысқартулар мен аббревиатуралар. Сонымен қатар, медициналық мәтіндерді аудару маманнан латын тілін меңгеруді талап етеді. Өйткені бұл тіл ол тек фразалар мен сөздер ғана емес, сонымен қатар осы тілдегі қысқартулар да мол құжаттарда басым.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Медициналық аударма
    Несиелер: 3

    Қазіргі әлемдегі арнайы мәтінді аудармалардың орнын және рөлін түсіну үшін, студенттер ұсынылған мәтіндермен жұмыс істеу процесінде медицина, медицина және биотехнология салаларында арнайы аударманың негізгі лингвистикалық, коммуникативтік және прагматикалық сипаттамаларын анықтап, талдайды және олардың табысты дамуы үшін негіз болады. Ол келесі мәселелерге аударады: аударма қызметінің түрі ретінде арнайы аударма; аударманың қазіргі заманғы талаптары және арнайы мәтіндерді аудармашы; қазіргі заманғы медициналық және биомедициналық дискурстың жалпы сипаттамалары; медициналық аударманың лексика-грамматикалық және стилистикалық ерекшелігі; медициналық терминология мен номенклатураның ерекшеліктері; медициналық аударымның коммуникативтік және прагматикалық ерекшелігі; аударма этикасы, медициналық мәтіндердің аудармашы заң пәні ретінде.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 2
    Семестр 2
  • Оқылатын шетел тілдері халықтарының әдебиеті
    Несиелер: 5

    «Оқылатын шетел тілдері халықтарының әдебиеті» курсының негізгі мақсаттары мен міндеттері оқушыларға дәстүрлі мәдениетте дәстүрлі мәдениеттегі әдебиеттің пайда болуы, қалыптасуы мен жұмыс істеу үлгісі, сондай-ақ фольклордан авторлық кезеңге дейін мәдениеттің белгілі бір түрі болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Классикалық және қазіргі заманғы әдебиет
    Несиелер: 5

    Қазіргі заманғы әдебиет енгізуге біздің өмірімізге жаңа эмоциялар және сезім, қандай бізге едім өткерді. Ол үшін қарапайым қабылдау емес, алдына күрделі міндеттер. Оқыңыз, оны қашан келсе, сәл алаңдап. Ал егер "ой-толғау" ғылыми зерттеулер, мағынасы мен өмір тревожат сіздің ақыл – классиканы оқыңыздар.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Жарнама аудармасының негізі
    Несиелер: 5

    Жарнама тақырыбының мәтіндері сипаттамасының стилистикалық ерекшеліктерін зерттеу; аудармада оларды қайта құрудың негізгі тәсілдерін анықтау. Жарнама мәтіндерін аударудың мақсаты-бұл тек мағынаны беру ғана емес, сонымен қатар әлеуетті сатып алушыларды тарту да, бірде-бір мәтін өз алдына осындай міндет қоймайды.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Мәдениетаралық әдебиеттану
    Несиелер: 5

    Қазақстанда әдебиетті дәстүрлі нақты-тарихи зерттеу дамыды. Бірақ соңғы уақытта қазіргі салыстырмалы әдебиеттанудың негіздері, коммуникативтік поэтиканың бағыттары, герменевтика бөлімдері, стихтанудың мәселелерін зерттеу аспектісіндегі құрылымализм негізі қаланды, ол салыстырмалы методология мен мәдениетаралық коммуникация теориясы контекстінде әдебиеттанудағы Елеулі "серпінді" нәтижелерге алып келуі мүмкін.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Лингвистикалық антропология
    Несиелер: 3

    Лингвистикалық антропология тіл коммуникациясын қалыптастырады, әлеуметтік бірегейлікті және топ құрамын қалыптастырады, кең ауқымды мәдени нанымдар мен идеологияларды ұйымдастырады және табиғи және әлеуметтік әлемдердің жалпы мәдени көрінісін дамытады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Шет тілін арнайы мақсатта оқыту (С1 деңгейі)
    Несиелер: 5

    Курстың мақсаты-одан әрі жетілдіру болып табылады коммуникативтік-иитеркультурной қалыптастыруға және кәсіби құзыреттіліктерді студенттер. Оқыту шет тілін арнайы мақсатта көздейді есепке алу қажеттілігі, білім алушылардың мақсатты тілінде сөйлейді, диктуемых ерекшеліктерімен болашақ.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Кәсіби көшбасшылық және иновациялық менеджмент
    Несиелер: 3

    Болашақ мұғалімнің мектептің тұтас педагогикалық үдерісін басқарудағы кәсіби менеджерлік құзыреттілігін қалыптастыру. Болашақ мұғалімдерді білім берудегі менеджменттің теориялық-әдіснамалық негіздері мен тұтас педагогикалық үдеріс және мектептің педагогикалық ұжымын басқарудың ерекшеліктері жөнінде біліммен қаруландыру. Білім алушыларды педагогикалық менеджментің мәні және негізгі міндеттерімен таныстыру. Педагогикалық менеджмент туралы айқын әрі саналы көзқарастарын қалыптастыру. Менеджер қызметінің нысаны ретіндегі тұтас педагогикалық үдеріс тұрғысынан білім беру мекемесін басқару дағдыларын қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Лингвомәдениет
    Несиелер: 3

    Лингвомәдениеттану әлемнің этно тілді бейнесін, әлем бейнесін, тілдік сананы, тілдің мәдени-танымдық кеңістігінің ерекшеліктерін түсінумен байланысты әртүрлі аспектілерді зерттейді. Сонымен, лингвомәдениеттану-ғылыми пән, оның зерттеу пәні мәдениет фактілерінің тілінде репрезентация болып табылады, оның өзіндік өнімі лингвомәдениеттану деп аталады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Этнолингвистика
    Несиелер: 3

    Пәнді оқытудың мақсаты-тіл мен мәдениеттің өзара әрекеттестігіндегі байланыс тәсілдері туралы түсініктерді дамыту. Тіл мәдениеттің белсенді әрекет ететін бөлігі ретінде, оны қалыптастырудың, бекітудің және ақпарат берудің негізгі тәсілдерінің бірі ретінде қарастырылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Жарнама мәтіндерін аударудың практикалық курсы
    Несиелер: 5

    Жарнама тақырыбының мәтіндері сипаттамасының стилистикалық ерекшеліктерін зерттеу; аудармада оларды қайта құрудың негізгі тәсілдерін анықтау. Пәннің негізгі мақсаты-студенттерде кезең-кезеңмен қызмет ретінде аударма үрдісі туралы түсініктерді қалыптастыру, сонымен қатар берілген материалды рәсімдеудің тілдік құралдарын талдауға негізделе отырып, нақты мәтінді аударудың оңтайлы алгоритмін оқу дағдысын қалыптастыру болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Жазбаша аударма тәжірибесі
    Несиелер: 5

    Курстың негізгі мақсаты студенттерде қамтамасыз ету үшін лингвистикалық және аударма тіларалық шарт жағдайында эквивалентті жазбаша аударма коммуникация. Пәннің міндеттері: - студенттердің жазбаша аударманың ерекшеліктері, түрлері, кезеңдері және технологиясы туралы түсінігін қалыптастыру; - білім алушыларда бастапқы / соңғы мәтінді талдау, қайта кодтау, редакциялау дағдыларын қалыптастыру; - студенттердің жұмыста жоғары кәсіпқойлығын, өзінің делдалдық қызметі үшін жауапкершілігін қалыптастыру; - студенттердің тілдік дайындығын үнемі арттыру, арнайы және фондық білімдерін кеңейту және тереңдету қажеттілігін қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Ауызша аударма тәжірибесі
    Несиелер: 5

    Курстың негізгі мақсаты-студенттердің халықаралық, саяси, экономикалық, ғылыми, қоғамдық өмірдің әр түрлі салаларында әр түрлі мәдениет пен тіл өкілдері арасындағы өзара түсіністікті ауызша аударма аясында қамтамасыз ету үшін лингвистикалық, аударма және әлеуметтік-мәдени құзыреттіліктерін қалыптастыру. Пәннің міндеттері: - студенттердің ауызша аударманың әртүрлі түрлерін жүзеге асыру бойынша білімін, дағдысын және іскерлігін қалыптастыру. - ауызша аудармашының еңбегін дұрыс ұйымдастырумен, ауызша аудармаға дайындық кезінде өзіндік жұмыспен байланысты білім алушыларда дағдылар мен іскерлікті дамыту. - студенттердің жұмыста жоғары кәсіпқойлығын, өзінің делдалдық қызметі үшін жауапкершілігін қалыптастыру. - студенттердің тілдік, дене және психологиялық дайындығын үнемі арттыру, арнайы және фондық білімдерін кеңейту және тереңдету.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Жарнамалық аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Жарнама құрамында ерекше түрі ақпарат – бұл өзінің табиғаты бойынша әлеуметтік ақпарат, яғни информация жауап беретін заңға сәйкестігін тұтынушылардың мүдделерін, мақсаттары, олар алдына, онымен жарнама беруші. Мұндай ақпараттың негізгі ережесі тұтынушы қажеттіліктері мен жарнамалық ұсыныстың сәйкестігі болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 1
  • Дискурстік хат
    Несиелер: 3

    Дискурстік хат - қазіргі лингвистикалық білім берудің белсенді дамып келе жатқан бағыттарының бірі болып табылады. Дискурсты әлеуметтік-мәдени және тарихи контекстегі тілдік іс-әрекеттердің жиынтығы ретінде түсіну, онда ұжымдық білім, ойлау, сезім, ұмтылу, әлеуметтік топтар мен институттардың міндеттемелері, дискурсивтік коммуникация ұғымында тілді қолданудың қоғамдық практикамен, әлеуметтік қызметпен және мәдени детерминацияланған біліммен байланысын білдіреді.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Қазақстандағы аударма
    Несиелер: 3

    Қазақстандағы аударма пәннің мақсаты: болашақ аудармашыларды таныстыру Аудармадағы лингвистикалық теорияның негізгі ережелері. Пәннің міндеттері: - аударма бөлімдері мен кафедраларының студенттерінің қызметі үшін теориялық негіз қалыптастыру;, - теориялық ережелерді жалпылау және жүйелеу - студенттердің өз мамандығы бойынша практикалық жұмысын жүргізу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аудармашының мәдениетаралық-коммуникативтік құзыреттілігі
    Несиелер: 5

    Пәнді игерудің мақсаты-тыңдаушыларды филология пәні ретінде аударма теориясы мен тәжірибесінің өзекті мәселелерімен таныстыру және олардың қарауына студент-филологтың кәсіби дайындығы шеңберінде қажетті және аударманың негізгі заңдылықтарын білетін және аударма қызметінің қажетті тәсілдерін меңгерген мамандарды дайындау болып табылады. Курс міндеттеріне тыңдаушылардың аударма теориясы мен практикасының аса күрделі мәселелері туралы түсінігін қалыптастыру, зерттеу нысанының ерекшелігіне және оған қатысты көптеген көзқарастарды көрсету, студенттерге аударма теориясы пен практикасы саласындағы ғылыми-зерттеу жұмысының негізгі мүмкіндіктері мен әдістерін көрсету кіреді.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Қазақстандағы аударматанудың қазіргі тенденциялары
    Несиелер: 3

    Пәннің мақсаты: болашақ аудармашыларды таныстыру Аудармадағы лингвистикалық теорияның негізгі ережелері. Пәннің міндеттері: - Болашақ мамандар үшін студенттерінің теориялық білімін қалыптастыру - теориялық ережелерді жалпылау және жүйелеу «Тіл біліміне кіріспе» және «Мамандыққа кіріспе» курстары, - тәуелсіз зерттеу үшін алғышарттар құру және студенттердің өз мамандығы бойынша практикалық жұмысы саралау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аударма мәселелері
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты студенттерді көркем әдебиеттің теориялық және практикалық негіздерімен таныстыру қарастырылады. Кәсіби қызмет ретінде көркем аударманың ерекшелігін практикада көрсету негізделген. Аударма құзыреттілігіне қол жеткізу студенттердің аударма кезінде лексика-грамматикалық түрлендірулерді қолдану дағдыларын қалыптастыру, аударылатын мәтіннің түрін және ақпараттың түрлі түрлерін рәсімдейтін тілдік құралдарды анықтай білу арқылы жүзеге асырылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ақпараттық бағыттағы мәтіндерді аударудың практикалық негіздері
    Несиелер: 5

    Пән ағылшын тілінен орыс тіліне және керісінше аударудың практикалық дағдыларын меңгеруге және дамытуға бағытталған. Пәнді оқытуда оқу материалын іріктеу мен оны пайдаланудың негізгі принципі екіжақты аударма процесінде тілдік бірліктерді қайта құрудың тәсілдері, құралдары мен тәсілдері туралы жүйелі түсінік жасау болып табылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Гендерлік аударманың көркем әдебиеттегі ерекшелігі
    Несиелер: 5

    Аударманың гендерлік ерекшеліктері қазіргі уақытта антропо бағытталған зерттеулерді дамыту гендерлік лингвистиканың маңыздылығының өсуіне ықпал етеді. Бұл пәннің өзекті мәселелерінің бірі тілдік тұлғаны талдау кезінде жыныспен байланысты адамның жеке сипаттамаларының рөлін зерттеу. Лингвистика зерттеу аппаратына енгізілген талдаудың осы салыстырмалы жаңа санатының арқасында біз тілдің басқа Қырларда түрлі аспектілерін қарастыра аламыз. Атап айтқанда, лингвомәдениеттану және мәдениетаралық зерттеулер; маскулдықты зерттеу; тұлғаның параметрлерін, оның ішінде жынысын анықтау мақсатында автордың жазбаша және ауызша мәтіндерін зерттейтін идентификациялық диагностика; тілдің әртүрлі бөлімдерінің бірліктерін пайдалануда белгілі бір айырмашылықтарды анықтау: фонетика, морфология, семантика және синтаксис; ерлер мен әйелдер ассоциацияларының ерекшелігін зерттейтін психолингвистика, адамның тілдік қабілетінің гендерлік спецификалық дамуы.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аудармадағы гендерлік аспект
    Несиелер: 5

    Аудармадағы гендерлік аспект қазіргі жағдайы үш негізгі тәсілмен сипатталады. Бірінші тәсіл - әйелдер мен ерлер тілінің тек қана әлеуметтік табиғатына түсінік беріп, қоғамдағы әлеуметтік билікті қайта бөлу ерекшеліктерімен түсіндіруге болатын тілдік айырмашылықтарды анықтауға бағытталған. Екінші тәсіл -социопсихолингвистикалық тәсіл - "әйел" және "еркек" тілді жыныстардың тілдік мінез-құлқының ерекшеліктеріне ғылыми түрде жинақтайды. Осы бағытта жұмыс істейтін ғалымдар үшін статистикалық көрсеткіштер – орташа мәндерді анықтау-ерлер мен әйелдердің тілдік мінез-құлықтың психолингвистикалық теорияларын құру үшін қаңқасын құрай отырып, іргелі мәнге ие. Үшінші бағыт - өкілдері жыныстардың тілдік мінез-құлқындағы айырмашылықтардың когнитивті аспектісіне бағытталған.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Шетел мәтінінің cтилистика және интерпретациясы
    Несиелер: 5

    Элективті пәнді меңгеру бакалаврда негізгі білім беру бағдарламасының мақсаттарына және кәсіби қызметтің міндеттеріне сәйкес жалпы мәдени және арнайы құзыреттілікті қалыптастыруға бағытталған. Нәтижесінде студент мәтіннен ақпарат алудың ережелері мен тәсілдерін, сондай-ақ мәтіннің стилистикалық ерекшеліктерімен және автордың коммуникативтік ниетімен негізделген тілдік құралдарды талдаумен тығыз байланыста мәтінді кешенді түсіндірудің ережелері мен тәсілдерін меңгеруі тиіс.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ақпараттық аударма тәжірибесі
    Несиелер: 5

    Ақпараттық аударма – бұл басты мақсаты ақпаратты/мәліметтерді адресатқа жеткізу, эмоционалдық және эстетикалық әсерде емес, мәтіндерді аудару. Бұған іскерлік, ғылыми, тұрмыстық және қоғамдық-саяси қызметке байланысты барлық материалдар жатады. Ақпараттық мәтіндердің мәтіндері сипаттамаларының стилистикалық ерекшеліктерін зерттеу; аудармада оларды қайта құрудың негізгі тәсілдерін анықтау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Гендерлік аударма мәселелері
    Несиелер: 5

    Қазіргі заманғы ғылыми парадигмада барлық үш тәсіл өзара толықтырушы және тек өз жиынтығында болып саналады. ер және әйел жынысты адамдардың қоғамдағы рөліне байланысты қоғамдық және психологиялық проблемалар, өйткені ерлер мен әйелдердің мінез-құлық үлгілеріндегі айырмашылықтар тұлғааралық, тұлғааралық және топаралық қақтығыстардың себептері бола алады. Гендерлік аударма мәселелері-бұл еркек және әйел жынысты адамдардың қоғамдағы рөліне байланысты қоғамдық және психологиялық проблемалар болып табылады,өйткені ерлер мен әйелдердің мінез-құлық үлгілеріндегі айырмашылықтар тұлғааралық, тұлғааралық және топаралық қақтығыстардың себептері бола алады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Мамандану елінің тілінде іскерлік хат
    Несиелер: 3

    Жалпы корреспонденция. Іскерлік хат-хабарлар. Хаттардың үлгілері. Мәтіндік блоктар. Сөйлеу айналымы және стандартты тұжырымдар. Құжаттардың үлгілері. Сөйлеу айналымы және стандартты тұжырымдар. Ресімдеуге қойылатын талаптар. Мамандандырылған ғылыми мәтіндер. Арнайы ғылыми мәтіндердің түрлері. Мәтіндік блоктар. Сөйлеу айналымы және стандартты тұжырымдар. Мәтіндерді құру ерекшеліктері, құжаттық мәтіндерді құру кезінде туындайтын қателердің себептері, сондай-ақ құжаттық коммуникация мен аударманың тілдік жақтарын реттейтін ережелер. Жазбаша сөйлеуде мәнерлілік жасау үшін негізгі стилистикалық құралдар мен тәсілдерді, әртүрлі түрдегі құжаттық мәтіндер ресімдеу нормаларын пайдалану.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Лингвоелтану
    Несиелер: 3

    Пәннің мақсаты: мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретіндегі тілді білу үшін қажетті аймақтық географиялық және тілдік құзыреттілікті қалыптастыру; зерделенген тіл елдерінің тарихи, мәдени және әлеуметтік шындықтары туралы білім жүйесін меңгеру; оқу, ғылыми және кәсіби міндеттерді шешу үшін шет тілін қабылдау, бағалау және пайдалану үшін шет тілін пайдалануға дайындықты қалыптастыру.

    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аударма аспектісіндегі мәдениетаралық коммуникация
    Несиелер: 5

    Пәнді меңгерудің мақсаты- филология пәні ретінде тыңдаушылар ретінде аударма теориясы мен тәжірибесінің өзекті мәселелерімен таныстыру және оларды кәсіби дайындау аясында қажетті студент-филологты және аударманың негізгі заңдылықтарын білетін және аударма қызметінің қажетті тәсілдерін меңгерген мамандарды даярлау. Курс міндеттеріне тыңдаушылардың аударма теориясы мен практикасының аса күрделі мәселелері туралы түсінігін қалыптастыру, зерттеу нысанының ерекшелігіне және оған қатысты көптеген көзқарастарды көрсету қарастырылды, студенттерге аударма теориясы мен практикасысаласындағы ғылыми-зерттеу жұмысының негізгі мүмкіндіктері мен әдістерін көрсету кіреді. Аударманың негізгі заңдылықтарын білетін және аударма қызметінің қажетті тәсілдерін меңгерген мамандарды дайындау жүктеледі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Аударма және мәдениетаралық коммуникация
    Несиелер: 5

    Пәнді меңгеру мақсаты - филология пәні ретінде аударма теориясы мен практикасының өзекті мәселелерімен тыңдаушыларды таныстыру және оларды кәсіби даярлау аясында қажетті категориялық Аппаратты ұсыну және аударманың негізгі заңдылықтарын білетін және аударма қызметінің қажетті тәсілдерін меңгерген мамандарды даярлау болып табылады., аударма теориясы мен практикасы саласындағы ғылыми-зерттеу жұмысының негізгі мүмкіндіктері мен әдістерін студенттерге көрсету.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Қазақстандағы заманауи аударматану
    Несиелер: 3

    - инновациялық талаптар аясында мемлекеттік стандарттың жаңадан әзірленген қағидаттық теориялық ережелері негізінде ауызша да, жазбаша да аударма формаларының елдегі әртүрлі бағыттағы аударма қызметі туралы статистикалық есепті жүргізу; - көрнекті отандық және шетелдік ғалымдарды тарта отырып, жоғары жіктелген аудармашы мамандарды даярлау; - ҚР және шетелде аударматану бойынша мамандандырылған үздік оқу орындарында тағылымдамадан өту және қайта даярлауды ұйымдастыру;

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Академиялық оқу және жазу
    Несиелер: 3

    Академиялық оқу және жазу - бұл студентке тілдік құзыреттілікті және оны меңгеруді, ғылыми мәтіндерді оқуға, түсінуге және жазуға мүмкіндік береді. Курс ғылыми мәтіндерді, баяндамалар мен жарияланымдарды оқу және жазу бойынша ұсыныстардан тұрады

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Ақпараттық сипаттағы мәтіндерді аудару
    Несиелер: 5

    Пән аударманың практика тікелей аударғанда екі тілділық дағдыларын меңгеруге және функционалдық стильді дамытуға, мәтіннің стилистикалық ерекшеліктерін және аударманың жалпы ерекшеліктерімен және керісінше, ұқсас стильдегі айырмашылықтармен байланысты ерекшеліктерін дамытуға бағытталған (газеттер әлемнің барлық елдерінде шамамен бірдей ресімделеді, айырмашылықтар тілдер құрайды). Ең үздік болып мәтіннің өзін безендірудегі айырмашылықтар санауға болады. Егер еуропалық газеттер жолақтармен, солдан оңға қарай жазумен ұқсас болса, онда тоқылған және иероглифтер тиісінше оңнан солға және жоғарыдан төменге қарай теріледі: ана және шет тілдердің ерекше ерекшеліктері ескеріледі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Функционалды стилистикасы
    Несиелер: 5

    Функционалдық стилистика курсы Теориялық фонетика, грамматика және тіл лексикологиясы курстары бойынша студенттердің алған теориялық білімдеріне негізделеді. Міндеттері: берілген тақырып бойынша студенттердің білімін кеңейту, тереңдету және жалпылау; студенттерге проблеманың әрбір функционалдық стилін ортақ бөлуге дағдыландыру және оны сауатты жүзеге асыру білігін дамыту; мәтінді стилистикалық талдауға үйрету; тілдік емес, сонымен қатар тілдік емес стильдеуші факторларға назар аударуға тәрбиелеу.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 3
    Семестр 2
  • Синхронды аударманың прагмалингвистикалық ерекшеліктері
    Несиелер: 5

    Аударма теориясы мен тәжірибесі курстық бөлімшелердің студенттеріне арналған шет тілдер факультеттері және жалпы физиологиялық тренингтің маңызды бөлігі болып табылады болашақ мамандар - аудармашылар, шет тілі мұғалімдері және тіл мамандары басқа мамандықтар. Ол жалпы білім беру курстарымен тығыз байланыста зерттеледі лингвистика, салыстырмалы стилистика, лексикология және грамматика, білімге негізделген, бұл пәндерді игеру арқылы алынған, және, өз кезегінде, табысқа жетуіне ықпал етеді олардың материалдарын игеру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Оқытылатын тілдің теориялық негіздері
    Несиелер: 5

    шет тілін оқитын жоғары оқу орындарының студенттеріне арналған. Негізгі жәрдемақы мақсаты – оқушыларды басты бөлімдер теориясы оқытылатын тіл – теориялық тілінің грамматикасы мен лексикологией. Оқу құралы екі бөлімнен тұрады: Теориялық грамматика және лексикология. Әрбір бөлім тақырып және тақырып бойынша сұрақтармен сүйемелденеді. дағдыларын дамыту үшін қосымша жаттығулармен оқитын тілдің феномендері. Сондай-ақ тереңдетілген оқыту топтарында де қолданылуы мүмкін мамандық бойынша әдебиеттерді аударуда ағылшын тілін үйрету.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ғылыми-техникалық аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Курс алған білімдерін практикада бекіту үшін теориялық және практикалық сұрақтарды қозғайды. Бағдарлама жалпы аударма мәселелерін жарияламай, арнайы мәтіндерді аударудың ең маңызды сәттерін ғана ашады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Синхронды аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Аударма теориясы мен тәжірибесі курстық бөлімшелердің студенттеріне арналған шет тілдер факультеттері және жалпы физиологиялық тренингтің маңызды бөлігі болып табыладыБағдарламаның мақсаты — синхронды аударма принциптері туралы тұрақты теориялық және практикалық білімді қалыптастыру, сондай-ақ аударма қызметтері нарығында қатаң бәсекелестік жағдайында кәсіби деңгейде синхронды аударманы жүзеге асыру барысында тыңдаушыларға оңтайлы аударма шешімдерін қабылдауға мүмкіндік беретін практикалық дағдыларды қалыптастыру және құрылымдау.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Заңды аударма практикасы
    Несиелер: 5

    Заң мәтіндерінің стилистикалық ерекшеліктерін зерттеу; аудармада оларды қайта құрудың негізгі тәсілдерін анықтау. Білуі керек: - Заң аударма мәселелері бойынша ғылыми мәтіндермен жұмыс жасау; - Заң мәтінінің лингвистикалық, когнитивтік, стилистикалық, грамматикалық ерекшеліктерін бөліп алу мәніне аударма алдындағы талдауды орындау;; - Заң мәтіндерінің аудармасын талдау және редакциялау; - Электронды заңды сөздіктермен жұмыс істеу; - Шет тілді заң ұғымының моделін құру дағдыларын меңгеру.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Шет тілін академиялық мақсатта оқыту /
    Несиелер: 5

    Пәннің мақсаты: кәсіби және әлеуметтік қарым-қатынас саласында ауызша және жазбаша түрде қарым-қатынас жасай білу қабілетін қалыптастыру, студенттер алдында шетел тілінің тілдік, танымдық және мәдениетаралық құзыреттіліктерін кеңейту көзі ретінде мүмкіндіктерін ашу. Оқытылатын болады: теориядағы және практикадағы әдеби тілдің нормалары, академиялық стильдің нақты мысалдарын оқу арқылы шет тіліндегі академиялық хаттың сипаттамасы, мәтіндердің академиялық және жалпы ғылыми стильдерінің ерекшеліктері, академиялық стильдің синтаксистік, лексикалық функциялары, академиялық лексиканың дамуындағы проблемалар, үрдістер, академиялық тілдің жағдайын бағалаудың әдіснамалық негіздері.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Заңгерлік мәтіндерді синхронды интерпретациялау практикасы
    Несиелер: 5

    Курстың мақсаты аударудың негізгі теориялық мәселелерімен, практикалық қиындықтармен және оларды жеңу жолдарымен, аударма ғылымын қалыптастыру және дамыту тарихымен танысу болып табылады. Курстың мақсаты: аударма ғылымының негізгі ережелерін анықтау, ауызекі және мәдениетаралық қарым-қатынастың ерекшеліктерін анықтау, ауызша аударма теориялық аппаратын және студенттер арасында аударма үрдістері туралы нақты түсінік қалыптастыру; - студенттерді аударма саласындағы отандық және шетелдік ғалымдардың жетекші теорияларымен таныстыру (трансляцияға макро және микро көзқарас, аударма түрлендіру теориясы, аударма түсіндіру теориясы және т.б.); аударма герменевтикасы мен аударма үдерісінің эвристикалық сипатын ашып көрсету;

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Синхронды аударма негіздері
    Несиелер: 5

    Синхронды аударма негіздері-синхронды аударманың жаңа зерттеулеріне негізделген. Баяндау мәтін теориясы, коммуникативтік лингвистика, психолингвистика, кеңестік аударматану тұрғысынан жүргізіледі. Теориялық ережелер ағылшын, орыс және қазақ тілдерінен аудармалардың нақты материалдарымен суреттеледі.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Аударма теориясы мен практикасы негіздері
    Несиелер: 5

    Аударма теориясы мен практикасы курсы аударма ісі студенттеріне арналған және болашақ аудармашы-мамандарды, шет тілі оқытушыларын және басқа мамандықтардың тіл меңгерушілерін жалпы - филологиялық даярлаудың маңызды бөлігі болып табылады. Ол жалпы тіл білімі, салғастырмалы стилистика, лексикология және грамматика бойынша оқу курстарымен тығыз байланыста оқытылады, осы пәндерді меңгеру кезінде алынған білімге сүйенеді және өз кезегінде, олардың материалдарын табысты меңгеруіне ықпал етеді. Осы пән аясында "Аударма теориясы мен практикасы" курсының пәні, міндеттері мен әдістері оқытылады, "аударма теориясы" ұғымының анықтамасы беріледі, аударма теориясы мен тәжірибесінің міндеттері, аударма туралы ғылымның пайда болу алғышарттары қарастырылады. Аударма баламалығы ұғымы оқытылады, аударманың негізгі түрлері қарастырылады. Аударманың лексикалық мәселелерімен қатар кейбір грамматикалық мәселелер де баяндалады.

    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Сыни тұрғыдан ойлауды дамытуға арналған оқылым мен жазылым
    Несиелер: 5

    жаңа ойлау стилін қалыптастыру, оған ашықтық, икемділік, рефлексивтілік тән; сыни ойлау, коммуникативтік, креативтілік, мобильділік, дербестік, төзімділік, өз таңдауы мен өз қызметінің нәтижесі үшін жауапкершілік сияқты тұлғаның базалық қасиеттерін дамыту; оқу мәдениетін қалыптастыру, оған ақпарат көздерінде бағдарлай білу, оқылған білімді барабар түсіну, жаңа білімді бағалау, қорытынды жасау және жалпылау; өзіндік ізденіс шығармашылық қызметін ынталандыру

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ғылыми-техникалық мәтіндерді аудару практикасы
    Несиелер: 5

    Осы пәннің мақсаты жазбаша аударма дағдыларын қалыптастыруды жалғастыру болып табылады. Пән ақпараттық қажеттіліктерге байланысты жазбаша аударманың әр түрлі түрлерімен жұмысты көздейді. Оқу құралы Оқу мақсатында де, сондай-ақ қалыптасқан дағдыларды бақылау үшін де пайдалануға болады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Синхронды аударма дағдыларын жетілдіруге арналған практикалық жаттығулар
    Несиелер: 5

    Курстың мақсаты аударудың негізгі теориялық мәселелерімен, практикалық қиындықтармен және оларды жеңу жолдарымен, аударма ғылымын қалыптастыру және дамыту тарихымен танысу болып табылады. Курстың мақсаты: аударма ғылымының негізгі ережелерін анықтау, ауызекі және мәдениетаралық қарым-қатынастың ерекшеліктерін анықтау, ауызша аударма теориялық аппаратын және студенттер арасында аударма үрдістері туралы нақты түсінік қалыптастыру; - студенттерді аударма саласындағы отандық және шетелдік ғалымдардың жетекші теорияларымен таныстыру (трансляцияға макро және микро көзқарас, аударма түрлендіру теориясы, аударма түсіндіру теориясы және т.б.); аударма герменевтикасы мен аударма үдерісінің эвристикалық сипатын ашып көрсету;

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ғылыми зерттеулердің негіздері
    Несиелер: 5

    "Ғылыми зерттеу негіздері" пәнін оқытудың мақсаты студенттерді педагогикалық зерттеулерді сауатты жүргізуге үйрету болып табылады. Пәнді оқытудың негізгі міндеттері болашақ педагогтардың ізденушілік зерттеу қызметіне қызығушылығын дамыту, студенттердің ғылыми-педагогикалық зерттеулердің әдіснамасы мен әдістемесінің негіздерін меңгерту

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Ғылыми жобалау технологиясы
    Несиелер: 5

    Алдыңғы қатарлы педагогикалық тәжірибені зерделеу,қорыту және сипаттау оның тиімділігін объективті бағалауға көмектесетін белгілі бір әрекет алгоритмі мен әдістер кешенін білу және пайдалану шартымен табысты болады. Педагогикалық процесті жобалау технология ретінде студенттің ғылыми қызметтің кез келген түрінде қолданылуы мүмкін.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Мәтіннің жанрлық-стилистикалық және прагмо-функционалдық сипаттамалары
    Несиелер: 5

    Мәтіннің жанрлық-стилистикалық және прагмо-функционалдық сипаттамасы - діни, философиялық, медициналық, педагогикалық, техникалық-адам санасының әр түрлі салаларында дискурстың болу формалары қарастырылады. Қазіргі таңда мәтін мен дискурсты зерттеу когнитивистика, жасанды интеллект теориясы, әлеуметтік ғылымдар, функционалдық лингвистика, прагматика саласында жинақталған теориялық және эмпирикалық әзірлемелерді пайдалана отырып, интеграцияланған пәнаралық тәсіл шеңберінде жүзеге асырылады.

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 1
  • Екінші шет тілін арнайы мақсатта оқыту (таңдауға: Араб, Қытай, Француз, Неміс, Түрік т.б. тілдері)
    Несиелер: 3

    Курс ауызша және жазбаша сөйлеуді, есту арқылы түсінуді, оқу іскерлігін одан әрі жетілдіруге, сондай-ақ осы деңгей үшін қарастырылған көлемде екінші шет тілінің дұрыс айтылу грамматикалық және лексикалық дағдыларын дамытуға бағытталған

    Селективті тәртіп
    Оқу жылы - 4
    Семестр 2
  • Код ON1

    Оқытылатын шетел тілінің негізгі фонетикалық, лексикалық, грамматикалық, сөзжасам құбылыстары мен заңдылықтарын, оның функционалдық түрлерін білуді қамтитын лингвистикалық білім жүйесін меңгеру; өзге мәдени қоғамда қабылданған мінез-құлықтың этикалық және адамгершілік нормалары туралы, әлеуметтік жағдайлардың үлгілері, өзара іс-қимылдың типтік сценарийлері туралы түсінікке ие

  • Код ON2

    Негізгі ақпараттық жүйені іздеу және сараптау , білім беру жүйесінде синтаксистік және морфологиялық талдау жасау, сөйлеуді тікелей синтездеу, лексикографиялық ақпаратты және автоматтандырылған аударма өңдей білу

  • Код ON3

    Табиғи тілді формальды және когнитивті модельдеу, релевантты ақпаратты бөлу мақсатында әртүрлі тілдік құралдарды қолдана отырып, өз ойын еркін жеткізе білу, сөйлеу бөліктері-мәтіннің композициялық элементтері арасындағы семантикалық, коммуникативтік және құрылымдық сабақтастықты білдірудің негізгі тәсілдерін меңгеру

  • Код ON4

    Кәсіби функцияларды жүзеге асыру негізінде оқытушы қойған міндеттерді шешуге қабілетті болу

  • Код ON5

    Лексикалық баламалылық нормаларын сақтай отырып, грамматикалық нормаларды да, стилистикалық нормаларды да дұрыс жазбаша және ауызша аударманы жүзеге асыру

  • Код ON6

    Көркем және басқа әдебиеттің мәтініне авторлық талдау жасау

  • Код ON7

    Шығу тегі мен айтылу ерекшеліктеріне қарамастан (аудио және бейне жазба, сондай-ақ тірі адам дауысы бойынша) табиғи жағдайда тіл тасымалдаушысының теңтүпнұсқалы сөзін есту арқылы аударуды және қоғамда қабылданған моральдық-адамгершілік және құқықтық нормаларды ескере отырып, қоғамдық өмірдің түрлі салаларындағы өзінің кәсіби қызметін жүзеге асыру, кәсіби аударма этикасының және қызметтік этикеттің принциптерін сақтау

  • Код ON8

    Қазіргі коммуникативтік контекст ерекшеліктеріне қатысты сөйлеу коммуникативтік мақсаттарын жүзеге асырудың негізгі дискурсивті тәсілдерін меңгеру және қарым-қатынас құралы ретінде шет тілін қолдану, ресми және бейресми қарым-қатынас жағдайында сөйлеу қызметінің барлық түрлерін меңгеру

  • Код ON9

    Стереотиптердің әсерін еңсеруге және қарым-қатынастың жалпы және кәсіби салаларында мәдениетаралық диалогты жүзеге асыруға дайын болу және ауызша және жазбаша қарым-қатынаста этикеттік формулаларды қолдана білу

  • Код ON10

    Бастапқы пікірді дәл қабылдауға ықпал ететін мәтінді аударма алдындағы талдау әдістемесін меңгеру; анықтамалық, арнайы әдебиетте және компьютерлік желілерде ақпаратты іздестіруді қоса алғанда, аударманы орындауға дайындық әдістемесін меңгеру

  • Код ON11

    Жаңа ақпаратты іздеу, алу, талдау және басқару іскерліктерін меңгеру, ішкі және сыртқы ортаның тұрақты өзгеретін жағдайларында жұмыс істеу үшін қажетті басқару міндеттерін тиімді шешу.

  • Код ON12

    Компьютерлік мәтіндік редакторда ақпаратты рәсімдеу, заманауи инновациялық технологияларды, СМАРТ-технологияларды қолдана білу.

6B02301 6B02301-Аударма ісі
Бакалавриат

Е.А. Бөкетов атындағы Қарағанды мемлекеттік университеті (ҚарМУ Е.А.Бөкетов)

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Қазақстан-Американдық еркін университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Батыс Қазақстан инновациялық-технологиялық университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма және аударматану
Бакалавриат

Х.Досмұхамедов атындағы Атырау университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Ағылшын тілі
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

"Тұран" университеті мекемесі

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Оңтүстік Қазақстан мемлекеттік педагогикалық университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
6B02301 Аударма Ісі
Бакалавриат

«Тұран-Астана» университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Сәрсен Аманжолов атындағы Шығыс Қазақстан мемлекеттік университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Қазақ ұлттық қыздар педагогикалық университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
6B02301 Аударма iсi
Бакалавриат

M.S. Narikbaev atyndaǵy KAZGUU Universiteti

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Ағылшын тілі
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Ілияс Жансүгіров атындағы Жетісу университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Орталық-Азия Университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша, Ағылшын тілі
6B02301 Аударма ісі
Бакалавриат

Қызылорда "Болашақ" университеті

БББТ: B036 Аударма ісі

Қолданыстағы білім беру бағдарламасы | Оқыту тілі: Русский, Қазақша
Top