6B02301 Аударма ісі в Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты «6B02301-Аударма ісі» білім беру бағдарламасының мақсаты - аударма теориясы мен практикасының концептуалдық және социолингвистикалық негіздерін меңгерген, аударма сапасына сыни талдау жүргізуге қабілетті, аударманың жоғары дәрежесіне қол жеткізу үшін табиғи тілді формальды және когнитивті үлгілеу әдістерін қолдану дағдыларын игерген болашақ аудармашыларды кәсіби даярлау. Қызметтің барлық салаларында ауызша және жазбаша аудармаға оқыту когнитивті және лингвомәдени тәсілдемеге негізделіп жүзеге асырылады. Бұл олардың еңбек нарығында бәсекеге қабілеттілігіне кепілдік береді.
-
Академиялық дәреже Бакалавриат
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша, Ағылшын тілі, , ,
-
Оқу мерзімі 4 года
-
Кредиттер көлемі 241
-
Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
-
ҰБТ-дағы пәндер Шетел тілі және Дүниежүзі тарихы
-
Білім беру саласы 6B02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
Елтану
Пәннің мазмұны студенттерге ағылшын тілді қоғам дамуының тарихи, географиялық, мәдени перспективасын аударма бағытында ұсынуға және оқытылатын елдердің әлеуметтік-саяси аспектілерін талдау дағдыларын дамытуға бағытталған. Пән оқытылатын тіл мен Қазақстан мемлекеті халықтарының салт-дәстүрлері мен әдет-ғұрыптарын, сондай-ақ жалпы және ерекше құбылыстарды анықтау мақсатында сол мемлекеттерде орын алып жатқан процестерді салыстырмалы талдауды көздейді.
Семестр - 1
Несиелер - 5
-
Жалпы тіл білімінің лингвотеориялық негіздері
Пәннің мақсаты студенттердің біздің заманымыздың негізгі лингвистикалық ілімдерін, жетекші тұжырымдамалар мен идеяларды, тіл білімі саласындағы зерттеу әдістерін игеруі, тілдің пайда болуы мен мәні, оның құрылымының ерекшеліктері туралы, сондай-ақ лингвистикалық ғылымның пәндік және тұжырымдамалық құрамы туралы ақпарат алу болып табылады. Тілмен кәсіби түрде айналысу жоғарыдағы мақсаттарды іске асырмай мүмкін емес. Студенттер әлем тілдерінің алуан түрлілігімен және олардың тарихи дамуының негізгі заңдылықтарымен танысады.
Семестр - 1
Несиелер - 3
-
Қоғамдық-саяси лексика және қоғамдық сөйлеу
Пән қоғамдық-саяси лексиканың, әлеуметтік-саяси лексиканың және әлеуметтік-саяси терминологияның ерекшеліктеріне, ұқсастықтары мен айырмашылықтарына байланысты көптеген материалдарды қамтиды. Сонымен қатар аударма саласындағы студенттерге зерттелетін бөлімдердің пәндік-лексикалық тақырыптарына сәйкес лексикалық-фразеологиялық бірліктердің, саяси терминдердің және лингвомәдени реалиялармен танысуға, жалпы саяси және публицистикалық мәтіндердің функционалды және стилистикалық ерекшеліктерін анықтауға мүмкіндік береді. Пәннің мақсаты-ауызша сөйлеуді жетілдіру және қоғамдық-саяси тақырыптағы еркін мәдениаралық қарым-қатынасқа талдау мен түсініктеме беру арқылы аударма дағдыларын дамыту.
Семестр - 2
Несиелер - 9
-
Шет тілі (B1)
Еуропалық B1 деңгейіне сәйкес оқытудың мақсаты студенттердің ішкі, мәдени, кәсіби және ғылыми қызметтің әртүрлі салаларындағы әлеуметтік-коммуникативтік міндеттерді шетелдік серіктестермен шешу үшін, сондай-ақ одан әрі өзін-өзі тәрбиелеу үшін мәдениетаралық және коммуникативтік қарым-қатынас деңгейін жетілдіру болып табылады. Бұл курс студенттерге сөйлеу әрекетінің барлық түрлері мен шет тілінің грамматикалық құрылымдарының деңгейін арттыруға мүмкіндік береді. Бұл курс аясында студенттерге аудармашының кәсіби дайындығында жетістікке жетуге мүмкіндік беретін сыни, аналитикалық, белсенді оқу, тыңдау және сөйлеу дағдылары дамиды.
Семестр - 2
Несиелер - 10
-
Мәдениетаралық коммуникация контекстіндегі базалық шет тілі I
Пәннің негізгі мақсаты студенттердің мәдениетаралық-коммуникативтік құзыреттілігін қалыптастыру. Мәдениетаралық коммуникацияның құрылымы туған және басқа мәдениет, дағдылар туралы мәліметтерді зерттеуге бағытталған. Студенттер өз білімдерін практикалық қолдануға, сондай-ақ мәдениетаралық коммуникация мезанизмдерін жүзеге асыруға ықпал ететін жеке қасиеттер жиынтығына және басқа мәдениет өкілдерімен өзара әрекеттесу кезінде практикалық тәжірибеге ие болады.
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Мемлекеттік тілде іс-қағаздарын жүргізу және іскерлік қарым-қатынас
Бұл оқу пәнінің мақсаты- мемлекеттік тілде іс-қағаздарын жүргізу және іскерлік қарым-қатынас орнату, болашақ мамандықты игеру құралы ретінде ғана емес, сонымен қатар кәсіби қызметтің динамикалық өзгеретін жағдайларына оңай бейімделуге мүмкіндік беретін құзыреттілікті кәсіби-бағдарланған қарым-қатынасты жүзеге асыруға мүмкіндік беретін тіл ретінде оқыту. Қазіргі уақытта жоғары білім беру жүйесінде мемлекеттік тілдің жалпы және кәсіби мәдениеттің маңызды элементі және іскерлік қарым-қатынас құралы ретінде оқыту ерекше өзектілікке ие болды. Пән мемлекеттік тілді кәсіби тіл ретінде оқытудың ең өзекті аспектілерін қамтиды. Оқытудың нәтижесі кәсіби қарым-қатынасқа толыққанды қатысуға қабілетті тілдік тұлғаны қалыптастыру болып табылады.
Семестр - 3
Несиелер - 3
-
Кәсіби-ситуациялық коммуникация практикумы I
Кәсіби-ситуациялық коммуникативтік практикум пәнін игерудің мақсаты әртүрлі жағдайларда диалог жүргізуге және өздерінің жеке ресурстарын оңтайлы пайдалануға негізделген студенттердің коммуникативтік белсенділігін қалыптастыру және жетілдіру болып табылады. Коммуникативті кәсіби тапсырмаларды орындау арқылы студенттер оқу, күнделікті және болашақ кәсіби қызметте әлеуметтік рөлдерді қабылдауға үйренеді, бұл оларға тақырыптық принципке сәйкес ұсынылған тапсырмалар шеңберінде тиімді өзара әрекеттесуге мүмкіндік береді.
Семестр - 4
Несиелер - 3
-
Қазіргі шет тілі теориясы негіздері
Пәннің негізгі мақсаты студенттерді қазіргі ағылшын тілінің фонетикалық, лексикалық-грамматикалық құрылымдарымен және мәтіндер мен дискурстардың әртүрлі түрлерін талдау негіздерімен байланысты негізгі лингвистикалық тұжырымдамалармен таныстыру, модульдің функционалдық жүйесіне біріктірілген материалды тілдік және кәсіби тұрғыдан түсінуді қалыптастыру болып табылады.
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Мәдениетаралық коммуникация контекстіндегі базалық шет тілі II
Пәннің негізгі мақсаты студенттердің мәдениетаралық-коммуникативтік құзыреттілігін қалыптастыру. Мәдениетаралық коммуникацияның құрылымы туған және басқа мәдениет, дағдылар туралы мәліметтерді зерттеуге бағытталған. Студенттер өз білімдерін практикалық қолдануға, сондай-ақ мәдениетаралық коммуникация мезанизмдерін жүзеге асыруға ықпал ететін жеке қасиеттер жиынтығына және басқа мәдениет өкілдерімен өзара әрекеттесу кезінде практикалық тәжірибеге ие болады.
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Аудармашыны дайындау негіздері
"Аудармашыларды даярлау негіздері" пәні прагма-кәсіби сипатқа ие. Мақсаты болашақ аудармашыларда аудармашының кәсіби қызметінің іргелі факторларын игеру арқылы мәдениетаралық өзара іс-қимыл субъектілері ретінде кәсіби бағдарланған құзыреттерді қалыптастыру болып табылады.
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Жеке тұлғалық даму негіздері
Жеке тұлғалық даму негіздері пәні кәсіби қызметтің құқықтық және психологиялық аспектілерін меңгеруге, Қазақстан Республикасы Конституциясының жеке тұлғаны, оның заңды құқықтары мен мүдделерін құқықтық қорғау туралы ережелерін түсінуге бағытталған. Пән аясында мемлекеттің құқық қорғау және құқық қорғау қызметінің негіздерін, экономика және құқық мәселелеріндегі жеке тұлғаның рөлін, сыбайлас жемқорлыққа қарсы мәдениетті (сыбайлас жемқорлық түсінігі және оның пайда болу себептері), экология және тіршілік әрекетінің қауіпсіздігін, сондай-ақ нормативтік-құқықтық базаның құрылымы, оның қалыптасу көздері және заңдардың иерархиясын зерттеуге бағытталған. Пән адамның жеке басының психологиялық талдауға қажетті ұғымдар мен идеялар жүйесімен танысуға, тұлғалық өсу, тұлғаны дамыту технологияларын қолданудың теориялық және практикалық негіздерін және ғылыми зерттеулерді меңгеруге бағытталған.
Семестр - 4
Несиелер - 6
-
Екінші шет тілі B1
Оқу пәні студенттерге халықаралық кәсіби ортаға интеграциялануға және екінші шет тілін бірінші шет тілімен қатар мәдениетаралық және кәсіби қарым-қатынас құралы ретінде пайдалануға мүмкіндік беретін аудармашы-студенттерге арналған екінші шет тілін, шет тіліндегі кәсіби-бағдарланған, коммуникативтік-мәдениетаралық, құрамдас бөлігін оқуға бағытталған.
Семестр - 4
Несиелер - 8
-
Аударма теориясы
Бұл пәннің мақсаты - студенттердің аудармашыларды даярлаудың когнитивті және лингвомәдени әдістемесі аясында аударма теориясы мен дидактикасының когнитивті, тұжырымдамалық, лингвомәдени және әлеуметтік лингвистикалық негіздері туралы білімдерін игеруі. Курстың соңында студенттер таным, менталитет, түсінік және тілдік салыстырмалылық, мәдени сәйкестілік және когнитивті метафора сияқты терминдер туралы түсініктерін дамытады, және де когнитивтік лингвистика және когнитивті аударма туралы түсініктерін, олардың лингвомәдениетімен және мәдениетаралық қарым-қатынасымен байланысын ұғынады.
Семестр - 5
Несиелер - 6
-
Кәсіби қызметті цифровизациялау модулі
Бұл пәннің мақсаты кәсіби қызмет саласында заманауи цифрлық технологияларды қолдану дағдыларын меңгерген жоғары білікті мамандарды дайындау болып табылады. Ағымдағы мәселелерді анықтай білу және оларды компьютерлік технологиялар көмегімен тиімді шеше білу студенттердің білім беру құзыреттілігінің маңызды шарты болып табылады. Курс студенттердің жеке білім алу мүдделерін білдіру үшін қолайлы жағдай жасауға және кәсіптік салада сандық технологияларды пайдалану бойынша дағдылар мен білімді меңгеруге көмектесетін кәсіби қызметті цифрлау саласындағы құрал болып табылады
Семестр - 5
Несиелер - 3
-
Екінші шетел тілі B2
Берілген курс аударма ісі бойынша білім алатын студенттерге халықаралық стандартқа сай 2-шетел тілінде іскери құжаттарды жүргізудің мәдениеті негіздерімен, тілді қолданушылардың ерекшелігіне сай іскери және жеке құжаттармен танысуға мүмкіндік береді. Пәннің мақсаты- екінші тілінің жазбаша және ауызша сөйлеу мәдениетін қалыптастыру, дамыту және жетілдіру.
Семестр - 6
Несиелер - 8
-
Синхронды аударма тәжірибесі
Синхронды аударма тәжірибесі пәнінің мақсаты студенттерге бір тілден екінші тілге ілеспе аударманы орындау үшін қажетті практикалық дағдылар мен стратегияларды үйрету болып табылады. Бұл пән студенттердің әртүрлі деңгейдегі қарым-қатынастың контексті мен ерекшеліктерін ескере отырып, нақты уақытта сөйлеуді аудару қабілетін дамытуға бағытталған. Ол сондай-ақ шоғырлануды, жылдам ойлауды және әртүрлі тілдік және мәдени контексттерге бейімделуді дамытуға көмектеседі. Осы пәнді оқу нәтижесінде студенттер халықаралық конференциялар, келіссөздер, мультимедиялық хабарлар және басқа коммуникациялық жағдайлар сияқты ілеспе аударманы қажет ететін салаларда жұмыс істеуге қажетті дағдыларды алады.
Семестр - 6
Несиелер - 7
-
Кәсіби шетел тілі
Бұл оқу пәнінің мақсаты – мәдениетаралық және коммуникативті компетенцияларды жетілдіру, сонымен қатар аудармашының кәсіби компетенциясын құру. Оқу барысында студенттер түрлі мәтіндермен жұмыс жасайды, саяси, экономикалық, әлеуметтік және тб тақырыптарды талқылайды, мәселелерді талдайды және оларды шешу жолдарын ұсынады. Оқыту нәтижесі- шетел тілі бойынша кәсіби коммуникативті компетенцияны қалыптастыру және аударма саласын меңгерген маман даярлау болып табылады.
Семестр - 6
Несиелер - 14
-
Жазбаша аударма практикасы
Бұл пән студенттердің ағылшын газеті, публицистикалық және ғылыми-танымал мәтіндерді орыс/қазақ тілдеріне аударудың практикалық міндетіне қолдану арқылы аударма теорияларын түсінуін нығайтуға және дамытуға бағытталған. Жазбаша аударма практикасын пәнін оқу барысында студенттер газет, публицистикалық және публицистикалық және публицистикалық мәтіндерді толыққанды жазбаша аударуға қажетті барлық дағдыларды дамытады. Бұл студенттерден кез-келген арнайы пәндік саланы үйренуге қосымша күш жұмсауды қажет етпейді, өйткені олардың негізгі мақсаты лексикалық, грамматикалық және стилистикалық аударма мәселелеріне қатысты аударма ережелерін практика тұрғысынан меңгеру болып табылады.
Семестр - 6
Несиелер - 6
-
Кәсіби-ситуациялық коммуникативтік практикум II
Кәсіби-ситуациялық коммуникация практикумы пәні студенттерге әртүрлі кәсіби контексттерде ауызша және жазбаша қарым-қатынаста бейімделуді, сенімділікті және тиімділікті дамытуға мүмкіндік береді. Курстың негізгі мақсаты студенттердің әртүрлі кәсіби жағдайларда мәдениетаралық коммуникативтік құзыреттілігін арттыру, сондай-ақ курс барысында алған дағдылары мен білімдері арқылы әртүрлі жағдайларда кәсіби қарым-қатынас мәселелерімен күресу қабілетін дамыту болып табылады. Пәнді оқудың мақсаты-рөлдік ойындар, модельдеу және нақты өмір сценарийлері арқылы тілдік дағдыларды практикалық қолдануға мүмкіндік беру.
Семестр - 6
Несиелер - 6
-
Халықаралық медиа контентті талдау және әзірлеу
Негізгі мақсат - студенттерді заманауи халықаралық медиа контентті талдау, әзірлеу және аудару бойынша қажетті дағдылармен таныстыру. Сонымен қатар бұл курс қазіргі заманғы медиа мәтіндердің мәдени, когнитивті және лингвистикалық ерекшеліктерін және аударма дағдыларына және бұқаралық ақпарат құралдарын аударудың басқа әдістеріне әсер ететін халықаралық қатынастарды зерттеуге бағытталған. Студенттер шет және ана тілдерінің түрлерін салыстыру және ағылшын, қазақ және орыс тілдерінің негізгі жалпы және ерекшеліктерін анықтау арқылы лингвистикалық және аударма дағдыларын дамыта алады.
Семестр - 6
Несиелер - 9
-
Көркем аударма практикасы
Бұл курс студенттердің әдеби аударманың әртүрлі салаларында практикалық дағдыларды игеру мүмкіндік береді. Поэзияны, прозаны, драматургияны, фольклорды, қиял мен ғылыми фантастиканы аудару техникасын, сондай-ақ кинематографиялық шығармаларды аудармадан бастап, аударма пәні шеңберінде көп қырлы аспектілерді жан-жақты және терең түсінуді талап етеді. Студенттер мәнмәтіндік факторларды және мәдени ерекшеліктерді ескере отырып, әртүрлі жанрдағы мәтіндердің құрылымдық және стилистикалық элементтерін бейімдеу қабілеттерін жетілдіреді.
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Синхронды аудармашы (дипломатиялық және халықаралық-құқықтық аударма маманы)
Синхронды аудармашы (дипломатиялық және халықаралық-құқықтық аударма маманы) пәнінің мақсаты студенттерді дипломатиялық және халықаралық-құқықтық контексттер саласында ілеспе аударманы орындау үшін қажетті арнайы дағдылар мен білімдерге үйрету. Бұл пән студенттерде дипломатиялық және құқықтық терминологияның ерекшеліктерін терең түсінуге, сондай-ақ осы нақты салаларда аудармашылық дағдыларды меңгеруге бағытталған. Осы пәнді аяқтау нәтижесінде студенттер дипломатиялық мекемелерде, халықаралық ұйымдарда, заң фирмаларында және басқа салаларда кәсіби синхронды аудармашы ретінде жұмыс істеу үшін қажетті құзыреттерді алатын болады.
Семестр - 6
Несиелер - 9
-
Ауызша аударма практикасы
Ауызша аударма практикасы курсы студенттерге аударма мәтінінің лексикалық, грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларын және бастапқы мәтіннің уақытша сипаттамаларын сақтай отырып, ауызша аударма дағдыларын қалыптастырады. Бұл курс әртүрлі аударма жағдаяттарына бейімдеу, электронды ресурстармен жұмыс істеу дағдылары, аударма алдын талдау, аудармаға дайындық, аударма жазбасы, ауызша аудармашы этикасын және әртүрлі кәсіби салаларда және мәдениетаралық қарым-қатынаста тиімді ауызша аударманы қамтамасыз ететін халықаралық этикетті білу сияқты негізгі кәсіби дағдыларды дамытуға бағытталған.
Семестр - 7
Несиелер - 6
-
Функционалды стилистика және аударма мәселелері
Функционалды стилистика және аударма мәселелері пәні тіл құрылымы мен мәтіннің стилистикалық ерекшеліктері арасындағы байланысқа, сондай-ақ аудармашының алдында тұрған қиындықтарға бағытталған. Студенттер аудармада қолданылатын функционалдық стильдерді талдау әдістерін үйренеді және контекстік және мәдени аспектілерді ескере отырып, практикалық аударма мәселелерін шешу дағдыларын дамытады. Курс әр түрлі функционалды стильдегі мәтіндерді аударуда құзыреттілікті қалыптастыруға ықпал етеді, бұл білімді практикалық қолдануға баса назар аударады.
Семестр - 7
Несиелер - 4
-
Техникалық аударма (синхронды)
Техникалық аударма (синхронды). Техникалық аударма (синхронды) пәнінің мақсаты студенттерді техникалық мәтіндерді бір тілден екінші тілге ілеспе аудару үшін қажетті арнайы дағдылар мен білімдерге үйрету. Бұл пән сонымен қатар студенттердің техникалық терминдер мен сөз тіркестерін жоғары дәлдікпен аудару және оларды белгілі аудиторияның контекстіне және ерекшеліктеріне сәйкес бейімдеу қабілетін дамытуды қамтиды. Бұл пән студенттерді техникалық аударма саласындағы кәсіби жұмысқа, соның ішінде инженерия, мұнай, ғылым, технология және басқа да техникалық салалардағы жұмысқа дайындайды.
Семестр - 7
Несиелер - 4
-
Салалық аударма
Салалық аударма курсы мұнай-газ өнеркәсібі, автомобиль жасау, құқық, экономика, медицина, ақпараттық технологиялар, дипломатия және туризм салаларынан техникалық күрделі мәтіндер мен аудио/бейне материалдарды қазақ/орыс тілінен ағылшын тіліне жазбаша және ауызша аударудың кәсіби дағдыларын дамытуға және жетілдіруге бағытталған. Осы курс аясында осы салалардың мамандандырылған мәтіндерінің ерекшелігі қарастырылады, терминология зерттеледі, мамандандырылған мәтіндердің грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық ерекшеліктері талқыланады. Аударма технологиясын оқытудың кешенді тәсілі ғаламдық Интернет желісін жазбаша және ауызша аударма ресурсы ретінде пайдалануды, глоссарийлер құруды және жүргізуді, сондай-ақ мамандандырылған мәтіндер корпусын құруды қамтиды.
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Кәсіби-коммуникация практикумы III
Пәннің негізгі мақсаты кедергісіз қарым-қатынас жасау үшін жеткілікті деңгейде шет тілді білім беру процесінде кәсіби, тұлғааралық және мәдениетаралық өзара іс-қимыл міндеттерін шешу үшін студенттердің мәдениетаралық қарым-қатынасын және кәсіби (аударма) этикасын жетілдіру болып табылады. Коммуникативтік жағдайларда жобалық және пікірталас міндеттерін орындауды қоса алғанда, кәсіби-ситуациялық қажеттіліктерді ескере отырып, шет тілін оқыту.
Семестр - 7
Несиелер - 3
-
Оқытылатын тіл елінің әдебиеті және аударма мәселелері
Оқытылатын тіл елінің әдебиеті және аударма мәселелері пәні студенттерді ағылшын тілді елдердің әдебиет тарихымен, оның бейнесін бейнелейтін көркемдік дәстүрлерімен, көрнекті жазушылармен және олардың әдеби шығармаларының аудармаларымен таныстыруға бағытталған. Курс қатысушыларға әдебиеттің дамуы туралы сыни түсінік беруге және студенттерге мәдениет, тарих және әдебиет туралы пәнаралық түсінікті дамытуға көмектесуге бағытталған. Бұл курс көркем аударманың сапасын, әдеби жанрларды аудару техникасын, жазу дағдыларын қарастырады, сонымен қатар ағылшын тілді елдер әдебиетінің тарихын, оның дамуын, негізгі кезеңдерін, әдеби ағымдары мен бағыттарын зерттейді. Түпнұсқаның әдеби туындысы мен аудармасы салыстырылады, жекелеген жанрлар мен авторларды аударудағы қиындықтар, аударма қателіктері мен жетістіктері анықталады, сонымен қатар отандық әдебиет аудармашыларының одан әрі бағыттары талқыланады.
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Синхронды аудармашы (экономикалық, техникалық және кәсіптік-салалық аударма маманы)
Синхронды аудармашы (экономикалық, техникалық және кәсіптік-салалық аударма маманы) пәнінің мақсаты студенттерді ілеспе аудармашы ретінде табысты жұмыс істеу үшін қажетті кәсіби дағдылар мен білімдерге, әсіресе экономика, технология және мамандандырылған кәсіби салаларда оқыту болып табылады. .Бұл пән бір тілден екінші тілге лезде аудару дағдыларын, соның ішінде есте сақтау әдістерін, зейінді шоғырландыру және ілеспе аударма үшін арнайы жабдықты пайдалануды қамтиды. Бұл курсты білу студенттерге экономика, технология және кәсіби салаларға ерекше назар аудара отырып, аударма саласындағы кәсіби жұмыс үшін қажетті дағдылар мен білімдердің кең ауқымын береді.
Семестр - 8
Несиелер - 9
-
Мамандандырылған кәсіби шет тілі
Курстың мақсаты студенттердің мәдениаралық және коммуникативті құзіреттілігін және оның компоненттері ретінде коммуникативті және кәсіби – мамандырылған (аударма) құзіреттілігін қалыптастыру болып табылады. Курс арнайы кәсіби қарым-қатынас және сөйлеу пәні аясында кәсіби маңызды, яғни аударма дағдыларын қалыптастырады. Әр тақырып аудармашының болашақ кәсіби іс-әрекеті тұрғысынан қарастырылады: барлық оқу материалдары, әрбір жағдай олардың аударылу мүмкіндігі тұрғысынан талданады, бастапқы және мақсатты тілдер салыстырылады, ұқсастықтар мен айырмашылықтар түсіндіріледі.
Семестр - 8
Несиелер - 9
-
Экономика және бизнесті басқару саласындағы аударма
Экономика және бизнесті басқару саласындағы аударма бизнес-үрдістерді талдау және экономикалық тақырыптағы мәтіндерді тиімді аудару үшін шешімдер қабылдау бойынша білім бере отырып, кәсіби салада аударма дағдыларын игергісі келетін студенттерге арналған. Ол сондай-ақ кәсіби қарым-қатынас дағдыларын дамытады және кәсіби ортада табысты жұмыс істеу үшін бизнесті басқарудың негізгі принциптерін меңгереді. Курс белгілі бір терминологияны зерттеуді және оны аударма кезінде бейімдеуді, сондай-ақ білімді практикада қолдану үшін жобалық және пікірталас мәселелерін жүргізуді қамтиды.
Семестр - 8
Несиелер - 9
-
Мәдениетаралық коммуникация және аударматану
Кіріктірілген модульдік пән аудармашыларды даярлаудағы мәдениетаралық коммуникация теориясы мен практикасының негізгі аспектілерін, мәдениетаралық қарым-қатынастың лингвомәдени ерекшеліктерін және аударма ісі теориясы мен практикасындағы мәдениетаралық коммуникацияның когнитивті-лингвомәдени негіздерін қамтиды. Мақсаты - аударма іс-әрекетінің когнитивті-әлеуметтік, лингвомәдени, әлеуметтік-мәдени, тұжырымдамалық, тұлғаға бағытталған аспектілерінің әдіснамалық принциптерін және мәдениаралық қатынас субъектісін қалыптастырудың мазмұндық негіздерін қалыптастыру.
Семестр - 8
Несиелер - 5
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Ауызша және жазбаша коммуникативті міндеттерді орындау үшін тыңдау, оқу, сөйлеу және жазу дағдыларын тұрмыстық, мәдени және қоғамдық-саяси салаларда қолдана алады
- Коммуникативті құзыреттіліктің жоғары деңгейіне қол жеткізкен түрде және оны кәсіби қызметте тиімді байланыстыра отырып, әртүрлі қарым-қатынас жағдайларында сөйлеу тактикасы мен стратегияларын меңгергендігін көрсетеді
- Аударма алдындағы талдау негізінде бастапқы материалдың стилистикалық ерекшеліктерін анықтай отырып, әртүрлі жанрлар мен стильдердегі мәтіндерді жазбаша және көркем аудару барысында лексикалық және грамматикалық түрлендірулерді, сондай-ақ қатар аударма әдістерін қолданады
- Аударма аудармашы жазбасын, ықтималдықты болжау, мәтінді компрессиялау және өзгертіп айту дағдыларын пайдалана отырып, құрылымдық, стильдік, лексика мен грамматиканың ерекшеліктерін ескере отырып, бастапқы тілдің мазмұнын дәл және толық жеткізе отырып, ауызша немесе ілеспе аударманы жүзеге асырады
- Оқытылатын тіл теориясы негіздерінің іргелі ұғымдарын, тіл білімінің лингвотеориялық негіздерін және аудармашы ретінде мәдениетаралық өзара қарым-қатынастың кәсіби дағдыларын меңгерген
- Аударма теориясы мен практикасының когнитивті, концептуалды, лингвомәдени және социолингвистикалық аспектілері туралы білімдерін көрсетеді, сондай-ақ мәдениетаралық коммуникация және аударма саласындағы біліктіліктерге ие
- Тілі оқытылатын елдер әдебиетінің даму ерекшеліктерін терең түсінеді, оның ішінде түпнұсқа мен аударманың стилистикалық талдауын, сондай-ақ тілі оқытылатын елдер мен Қазақстан дәстүрлері мен әдет-ғұрыптарына салыстырмалы талдау жасайды
- Кәсіби ортаның өзгермелі жағдайларына икемді бейімделуіне ықпал ететін мемлекеттік тілде қарым-қатынас орнатудың кәсіби коммуникативті дағдыларын меңгерген
- Кәсіби қызметте аударма мәтінін талдау және редакциялау үшін лингвистикада қолданылатын компьютерлік әдістер мен цифрлық технологиялар саласындағы білімді меңгерген
- Жеке тұлғаны дамыту технологиялары және ғылыми зерттеулер негізінде Қазақстан Республикасындағы сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимылдың әлеуметтік-экономикалық, құқықтық, мәдени, моральдық-этикалық аспектілерін ескере отырып, қоғамның демократиялық және құқықтық институттарын қалыптастырудағы мемлекет пен тұлғаның рөлі, құқық тұрғысынан адамдардың іс-әрекеттеріне талдау жасай отырып, мемлекеттік-құқықтық оқиғаларға өз бетінше бағдар береді
- Аударма мәтіндерін өңдеу және редакциялау үшін компьютерлік құралдарды қолдана алады және арнайы мәтіндер мен медиа-контент терминологиясын игере отырып, коммуникативті жағдайларды талдай біледі
- Аударма тіліндегі бастапқы тілдің лексикалық бірліктеріне сөздік және аударма сәйкестігін таба отырып, бизнес, экономика және дипломатия саласында дұрыс аударма жасайды.
Ұқсас БББ
6B02301 Аударма iсi
M.S. Narikbaev atyndaǵy KAZGUU Universiteti
6B02301 Аударма және аударма ісі
Астана халықаралық университеті
6B02301 Аударма ісі
КИМЭП университеті
6B02301 Аударма ісі
Халықаралық білім беру корпорациясы
6B02301 Аударма Ісі
«Тұран-Астана» университеті
6B02301 Аударма және аударматану
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау университеті
6B02301 Аударма ісі
Қазақ ұлттық қыздар педагогикалық университеті (QYZPU)
6B02301 Аударма ісі
«Тұран» университеті
6B02301 Аударма ісі
Қызылорда "Болашақ" университеті
6B02301 Аударма ісі
Академик Е.А.Бөкетов атындағы Қарағанды университеті (ҚарУ Е.А.Бөкетов)
6B02301 Аударма ісі
Сәрсен Аманжолов атындағы Шығыс Қазақстан университеті
6B02301 Аударма ісі
Орталық Азия Инновациялық Университеті (ОАИУ)
6B02301 Аударма ісі
Өзбекәлі Жәнібеков атындағы Оңтүстік Қазақстан педагогикалық университеті (ОҚМПУ)
6B02301 Аударма ісі
Батыс Қазақстан инновациялық-технологиялық университеті (БҚИТУ)
6B02301 Аударма ісі
Қазақстан-Американдық еркін университеті
6B02301 Аударма ісі
Ілияс Жансүгіров атындағы Жетісу университеті