Действующая образовательная программа

6B02301 Переводческое дело в ЗКИТУ

  • Цель образовательной программы Подготовка выпускников к выполнению профессиональной и административно-управленческой деятельности в сфере образования и науки, международных связей, СМИ и издательского дела, обладающих профессиональными компетенциями в области переводческого дела, владеющих широким диапазоном теоретических и практических знаний в области переводческого дела и переводческих технологий с формированием коммуникативной компетенции, являющейся базовой для профессиональной деятельности будущих переводчиков.
  • Академическая степень Бакалавриат
  • Языки обучения Русский, Казахский
  • Срок обучения 4 года
  • Объем кредитов 240
  • Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
  • Направление подготовки 6B023 Языки и литература

Дисциплины

Профессии

Результаты обучения

  • развивать способности к межличностному социальному и профессиональному общению на государственном, русском и иностранном языках, к мобильности в современном мире, критическому мышлению и физическому самосовершенствованию, проявляет гражданскую позицию на основе глубокого понимания и научного анализа своеобразия исторического и экономического развития Казахстана, применять представленные теории, методы и принципы ИИ для создания базовых интеллектуальных программных систем;
  • дать оценку ситуациям в различных сферах межличностной, социальной и профессиональной коммуникации с учетом базового знания социально-гуманитарных дисциплин; использовать научные методы и приемы исследования конкретной науки; демонстрировать личностную и профессиональную конкурентоспособность и понимать инвестирования денежных активов в различные инструменты финансового рынка; оперировать общественными, деловыми, культурными, правовыми, экологическими, экономическими и этическими нормами казахстанского общества.
  • решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-коммуникационных технологий, использовать основные законы естественно научных и общетехнических дисциплин в профессиональной деятельности; знать принципы инклюзивной культуры.
  • применять процессный подход в практической деятельности, переводить текст в соответствии с жанровостилистическими нормами, принятыми в международно-правовой области, а также с учетом целевой аудитории и назначения перевода, осуществлять профессиональную деятельность в различных учреждениях, организациях при проведении международных конференций, выставок, в сфере международного туризма.
  • владеть Интернетом для оперативного получения и отправки переводимых материалов, использовать компьютерные программы работы с текстом, числами и графическими изображениями; иметь доступ к соответствующим источникам информации и медиа-средствам;
  • собирать дополнительные лингвистические и специальные сведения, необходимые для понимания смысла исходного текста и создания текста перевода, владеть навыками оценки качества перевода, редактированием, реферированием и аннотированием; оформлять текст перевода/реферата в соответствии с принятыми в переводящем языке нормами и требованиями заказчика
  • управлять и контролировать процессы трудовой деятельности вверенного коллектива в рамках целей и задач, выдвигаемых организацией, владеть приемами Timemanagement при организации и проведении мероприятий (конференции, выставки, встречи, беседы и т.д.), выявлять и анализировать проблемы, аргументировать выводы и грамотно оперировать информацией;
  • работать со специальной литературой, соотносить понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями, стилистически грамотно оформлять как устный, так и письменный перевод;
  • владеть основными методами лингвистического и лингвопереводческого анализа, владеть системой представлений о связи языка, истории и культуры, о национально- культурной специфике стран изучаемого языка, понимать исходный язык и излагать на языке перевода, владеть навыками ведения конструктивного диалога, социального партнерства, общения в поликультурном, полиэтничном и многоконфессиональном обществе, воспринимать разнообразие и межкультурные различия, работать в международном контексте;
  • демонстрировать гибкость и мобильность в различных условиях и ситуациях, связанных с профессиональной деятельностью, владеть навыками принятия решений экономического организационного характера в условиях неопределенности и риска; выявлять содержательную и формальную специфику исходного текста
  • Оценивать мировые тенденции цифровизации, использовать эффективные способы межличностного общения на трех языках , устанавливать взаимосвязи между лидерством и руководством в профессиональной сфере, планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной деятельности, использовать знаний финансовой грамотности.

Похожие ОП

6B02301 Переводческое дело

Университет КАЗГЮУ имени М.С.Нарикбаева (КАЗГЮУ)

6B02301 Переводческое дело

Карагандинский университет имени академика Е.А.Букетова (КарУ им. Букетова)

6B02301 Переводческое дело

Южно-Казахстанский педагогический университет имени Өзбекәлі Жәнібеков (ЮКПИ)

6B02301 Переводческое дело

Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))

6B02301 Переводческое дело

Кызылординский университет "Болашак"

6B02301 Переводческое дело

Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (КазУМОиМЯ им. Абылай хана)

6B02301 Переводческое дело

Университет КИМЭП (КИМЭП)

6B02301 Переводческое дело

Международная образовательная корпорация

6B02301 Переводческое дело

Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова (ВКУ им. Аманжолова)

6B02301 Переводческое дело

Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)

6B02301 Переводческое дело

Университет «Туран-Астана» (Туран-Астана)

6B02301 Переводческое дело

Казахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ, QYZPU)

6B02301 Переводческое дело

Университет «Туран»

6B02301 Переводческое дело

Центрально-Азиатский Инновационный Университет (ЦАИУ)

6B02301 Переводческое дело

Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)

6B02301 Переводческое дело

Кызылординский университет "Болашак"

6B02301 Переводческое дело

Карагандинский университет имени академика Е.А.Букетова (КарУ им. Букетова)

6B02301 Переводческое дело

Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова (ВКУ им. Аманжолова)

6B02301 Переводческое дело

Центрально-Азиатский Инновационный Университет (ЦАИУ)

6B02301 Переводческое дело

Южно-Казахстанский педагогический университет имени Өзбекәлі Жәнібеков (ЮКПИ)

6B02301 Переводческое дело

Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))

6B02301 Переводческое дело

Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)

Top