6B02301 Переводческое дело в ЗКИТУ
-
Цель образовательной программы Подготовка выпускников к выполнению профессиональной и административно-управленческой деятельности в сфере образования и науки, международных связей, СМИ и издательского дела, обладающих профессиональными компетенциями в области переводческого дела, владеющих широким диапазоном теоретических и практических знаний в области переводческого дела и переводческих технологий с формированием коммуникативной компетенции, являющейся базовой для профессиональной деятельности будущих переводчиков.
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
Модуль экологической безопасности и устойчивого развития (основы экологии, безопасности жизнедеятельности и устойчивого развития)
Цель модуля — формирование у обучающихся знаний и компетенций, необходимых для понимания принципов устойчивого развития, охраны окружающей среды и обеспечения безопасности жизнедеятельности в различных сферах деятельности. Модуль способствует формированию экологической культуры, социальной ответственности и навыков принятия решений, ориентированных на долгосрочное развитие общества и охрану окружающей среды.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Введение в языкознание
Курс "Введение в языкознание" направлен на ознакомление студентов с природой, функциями и структурой языка; закладку теоретических основ и подготовку их к изучению основных лингвистических дисциплин, формированию представления об основных методах языкознания; вооружение студентов основными лингвистическими понятиями и терминами, необходимыми для понимания отдельных сторон языковой системы – фонетической, лексической, морфологической, синтаксической.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Основы теории английского языка
Цель предмета состоит в формировании у студентов понимания ключевых аспектов английского языка, включая его грамматику, лексику, фонетику и синтаксис. Дисциплина направлена на изучение теоретических основ, которые помогут студентам анализировать и интерпретировать языковые структуры, а также развивать навыки критического мышления в отношении языкового материала. Курс способствует углублению знаний о языке как системе и инструменте коммуникации.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Модуль экономико-правовых знаний (основы экономики, финансовой грамотности и предпринимательства, основы права и антикоррупционной культуры)
Цель модуля — сформировать у студентов теоретические знания и практические умения в области экономики, финансовой грамотности и права. Данный модуль направлен на формирование у обучающихся базовых знаний и практических навыков в области экономики, финансовой грамотности и правовых основ, необходимых для успешной адаптации в современном обществе и профессиональной деятельности.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практическая фонетика английского языка
Цель дисциплины — изучение теоретических основ английского произношения, необходимых для формирования произносительных умений и навыков, расширения лингвистического кругозора, а также овладения нормами произношения в стилистически различных речевых ситуациях. Дисциплина направлена на развитие и совершенствование практических навыков владения английским языком.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Введение в специальность и основы профессиональной деятельности переводчика
Основной целью курса является развитие профессиональных умений студентов переводческой специальности. Курс охватывает профессиональные качества, такие как межкоммуникативные, этические, лингвистические, правовые, межкультурные, необходимых для будущего переводчика. Во время прохождения курса, студенты изучают базовые умения устной и письменной формы перевода.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Практическая грамматика английского языка
Цель предмета заключается в развитии у студентов навыков грамотного использования английской грамматики в устной и письменной речи. Дисциплина фокусируется на углублении понимания грамматических структур, их функций и особенностей, а также на практическом применении знаний для повышения языковой компетенции и уверенности в общении. Курс охватывает все правила употребления языковых единиц, улучшает владение грамматическими структурами и учит правильно говорить и писать на английском языке.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практические основы перевода
Цель дисциплины — развитие переводческих навыков студентов через освоение основных практических приёмов перевода, которые они смогут применять в различных сферах жизнедеятельности современного человека. Студенты знакомятся с теоретическими основами перевода и учат применять переводческие трансформации, соблюдая все языковые нормы. К окончанию курса студенты должны овладеть навыками беглого и грамотного перевода с иностранного языка на родной и наоборот, с учётом специфики различных текстов и ситуаций.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Профессиональный казахский (русский) язык
Данная дисциплина направлена на формирование коммуникативных навыков общения на казахском (русском) языке, базового категориально-понятийного аппарата данной специальности на казахском (русском) языке и обеспечение профессионально-ориентированной языковой подготовки студентов по данной специальности, решение задачи по овладению языком специальности и соотносить их со своей будущей профессиональной деятельностью в условиях реальной жизни.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Базовый иностранный язык
Целями дисциплины являются формирование способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углубление и расширение продуктивного и рецептивного языкового материала, формирование у студентов способности к реализации коммуникативного намерения на основе подготовленной (диалогической и монологической речи), извлекать информацию в соответствии с заданной стратегией чтения из аутентичных текстов различных жанров: художественных, публицистических, узуально-поведенческих, прагматических, опираясь на изученный материалы, социо-культурные знания.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Теория перевода
Цель данного курса состоит в том, чтобы ознакомить студентов с основными понятиями теории перевода. Студенты изучают разные переводческие трансформации, необходимых в процессе устного и письменного перевода. Также курс рассматривает теоретические основы отечественного, в том числе, казахстанского и зарубежного переводоведения.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Английский язык в юриспруденции
Целью курса является развитие профессиональной лексики на английском языке в законодательной сфере. Студенты изучают правовые структуры изучаемой страны, делают сравнительный анализ двух стран: РК и Великобритании и/или США. Также, студенты формируют профессиональные качества переводчика при составлении и перевода контрактов, договоров, юридических документов.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практическая грамматика английского языка (продвинутый уровень)
Цель дисциплины — развитие продвинутых грамматических навыков студентов через освоение сложных конструкций и их применение в устной и письменной речи. Курс направлен на улучшение точности, гибкости и уверенности в использовании грамматических форм в различных коммуникативных ситуациях.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Основы искусственного интеллекта
Курс предназначен для знакомства обучающихся с основными концепциями, методами и приложениями искусственного интеллекта. Целью курса является предоставление обучающимся базовых знаний о возможностях и применениях искусственного интеллекта в современном мире и их значении для различных областей деятельности.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Английский в СМИ
Цель дисциплины — изучение основных средств массовой информации, их развития и проблем, а также различий между американскими, российскими и казахстанскими СМИ. Курс направлен на формирование навыков создания и переработки коммуникационных проектов, анализа потребностей аудитории и разработки контента для социальных сетей и медиа с прямым участием.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Базовый иностранный язык в контексте МКК
Цель дисциплины — развитие и совершенствование коммуникативных и профессиональных навыков студентов через изучение речевых образцов и аутентичных текстов, направленных на углубление межкультурной компетенции. Курс ориентирован на улучшение умений строить логичные и целостные высказывания в рамках иноязычной коммуникации, развитие навыков устной и письменной речи, чтения и письма, а также на совершенствование оформления текстов различных жанров. Особое внимание уделяется формированию коммуникативных умений с более глубоким осмыслением и интерпретацией картины мира, что способствует дальнейшему развитию профессиональной компетенции студентов.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практика устной и письменной деловой речи английского языка
Данный курс направлен на формирование представления об основных видах, этапах и технологии устного и письменного перевода, умения анализировать исходный текст, знание особенностей переводческой деятельности, умения пользоваться словарями и справочниками, формирование навыков работы с лексическими, грамматическими, стилистичекими трансформациями в преобразование исходного текста.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Minor Дисциплина 1
Цель программы Minor - предоставление обучающимся возможности получить дополнительные знания и приобрести навыки в сфере цифровизации образования, психологии, дефектологии, языков и профессиональной коммуникации, финансов, предпринимательства, управленческой деятельности, организации бизнеса, организации фитнес-тренировок, удовлетворение академических интересов обучающихся, повышение конкурентоспособности выпускников на рынке труда.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика письменного перевода
Целями дисциплины являются: развитие языковой и переводческой компетенции, исследование проблем письменного перевода, подобия и отличия концепций стиля исходного языка и языка перевода, установление отличительных черт, разновидностей, стадий, также технологические процессы письменного перевода, единый подход к семантической, а также языковой структуре слова, важность учёта языковедческих условий в процессе общения.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практикум по культуре речевого общения
Цель дисциплины — развитие устной речи, техники чтения и письменных навыков через практическое освоение и автоматизацию речевых умений. Курс направлен на улучшение навыков эффективного общения, а также развитие техники чтения и написания текстов в рамках программы. Ознакомить студентов с культурой англоязычных стран
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Основы инклюзивной культуры
Цель дисциплины – формирование у студентов теоретических знаний и практических навыков для создания инклюзивной среды в различных сферах жизни. Дисциплина направлена на изучение принципов инклюзии, создания доступной среды для людей с ограниченными возможностями, а также на освоение правовых, этических и социальных аспектов инклюзивной культуры в профессиональной деятельности и обществе в целом.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Английский в сфере информационных технологий
Цель дисциплины — развитие навыков использования английского языка в сфере информационных технологий. Курс направлен на освоение профессиональной лексики и фразеологии, связанных с IT-сектором, улучшение навыков устного и письменного общения, а также на умение эффективно работать с технической документацией и участвовать в международных проектах.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Деловое администрирование и корреспонденция
Целями дисциплины являются: овладение теоретическими и практичекими компетенциями речевой деятельности в практической работе и использование иностранного языка в профессиональной деятельности студентами, развитие умений написания и составления делового письма и электронных сообщений, контракты и запросы, деловых контактов и умения вести телефонные переговоры, формирование навыков ведения деловой корреспонденции, обмен деловыми письмами при помощи факса электронной почты.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Технический английский
Целью дисциплины является практическое владение английским языком для активного использования его в профессиональной деятельности при решении научных, деловых, производственных и академических задач, а также формирование навыков общения и обмена информацией по профессиональным темам; формирование навыков и умений устной и письменной речи на английском языке, необходимых для профессионального общения; совершенствование навыков самостоятельной работы со специальной литературой на английском языке с целью получения профессиональной информации.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Профессионально-ориентированный иностранный язык
Цель дисциплины — развитие профессиональных навыков студентов через изучение аутентичных текстов и лексико-грамматического материала, используемого в профессиональной сфере. Дисциплина направлена на анализ функциональных особенностей устных и письменных профессионально ориентированных текстов, а также на освоение специализированной лексики. Студенты должны развить умения понимать устную речь на профессиональные темы, участвовать в обсуждениях, готовить устные сообщения, извлекать информацию из аутентичных источников, созданных на разных знаковых системах. Курс способствует формированию навыков работы с текстами, характерными для профессиональной деятельности, что позволяет студентам уверенно ориентироваться в профессиональной коммуникации.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Практика информативного перевода
Целями данного курса являются формирование практических навыков перевода разножанровых информативных текстов с исходного языка (ИЯ) на переводящий язык (ПЯ) и с переводящего языка на исходный язык, сравнительный анализ исходного и переводного тескта.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Сопоставительная типология русского, английского, казахского языков
Дисциплина направлена на изучение видов систематизации языков, языковую семью и генеалогическое сходство, также рассматривает основные типологические свойства языков.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Перевод коммерческой и сопроводительной документации
Дисциплина рассматривает основные пункты договора: сроки оплаты, обязанности сторон, сроки поставки, счет фактура, страховка, акт приема- передачи, контроль качества товара, основные термины коммерческой документации, применение теоретических знаний при переводе деловой корреспонденции, овладение практическими навыками перевода, работу с деловой корреспонденцией, стилистические отличия. Также перевод и анализ коммерческой и сопроводительной документации с учетом приемов перевода, особенности и трудности перевода сопроводительной документации.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Функциональная стилистика английского языка
Данный курс направлен на изучение важных разделов стилистики, главные направления развития стилистики в отечественном и зарубежном языкознании, стилистическое использование различных пластов словарного состава: терминов, архаизмов, неологизмов, жаргонизмов, заимствований, стилистической дифференциации словаря изучаемого языка: стилистически маркированная лексика и стилистически нейтральная, синонимичные средства выражения: стилистические близкие по значению слова, рассмотрение понятия нормы, типологии норм в современной науке о языке.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Английский язык для специальных целей
Целью предмета является достижение международного стандартного, общенаучного и профессионального уровня облученности. В результате курса студент должен: -владеть речевыми средствами, обязательными для соответствующего выражения коммуникативных целей педагогической специальности, развития навыков по психологу -педагогической, методической и организационной тематике в процессе профессиональной иноязычной коммуникации. -живо говорить на различные темы, писать дискурсивные эссе, слушать в звукозаписи несколько небольших подлинных текстов, объединять их в целостный актуальный текст, понимать носителя языка в разговоре на абстрактные и сложные специальные темы.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Английский язык для нефти и газа
Целями данного курса являются изучение терминологии нефтегазовой сферы, бурение, буровые скважины, основ техники безопасности. Практическое применение приобретенных знаний при работе с техническим текстом, определение отличий данного жанра от других. Особенности и трудности перевода технических текстов.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Перевод юридических терминов и правовой документации
Курс направлен на ознакомление студентов с различными правовыми вопросами, а также понятиями и терминами, с юридической терминологией; лексическими, грамматическими и стилистическими проблемами, возникающими при переводе юридических текстов, применение теоретических знаний при переводе юридических и правовых текстов, овладение практическими навыками перевода.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практика аудиовизуального перевода
Целью данного курса является овладение способностью осуществлять аудиовизуальный перевод с иностранного языка на родной и с родного на иностранный. Дисциплина рассматривает формирование представления о специфике аудиовизуального перевода, о требованиях, предъявляемых к аудиовизуальному переводу и к тексту субтитров; формирование навыков составления субтитров; овладение студентами редактором составления субтитров Subtitle Edit; развитие умений предпереводческого анализа аудиовизуального материала с целью обеспечения его адаптации.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Minor Дисциплина 2
Цель программы Minor - предоставление обучающимся возможности получить дополнительные знания и приобрести навыки в сфере цифровизации образования, психологии, дефектологии, языков и профессиональной коммуникации, финансов, предпринимательства, управленческой деятельности, организации бизнеса, организации фитнес-тренировок, удовлетворение академических интересов обучающихся, повышение конкурентоспособности выпускников на рынке труда.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Специально-профессиональный иностранный язык в сфере деловой и производственной коммуникации
Цель дисциплины — развитие профессиональных навыков использования иностранного языка в сфере деловой и производственной коммуникации. Курс направлен на освоение специализированной лексики, улучшение навыков устного и письменного общения, а также подготовку студентов к эффективному взаимодействию в международных деловых и производственных средах.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Специально-профессиональный иностранный язык в сфере деловой коммуникации
Цель дисциплины — формирование деловых навыков и расширение специальной лексики в сфере делового общения. Курс направлен на обучение созданию презентаций, организации деловых встреч, написанию деловых писем и договоров, а также на развитие навыков грамотного перевода и понимания культурных ценностей для успешного взаимодействия в международной деловой среде.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика устного перевода
Целью курса «Практика устного перевода» является формирование у студентов лингвистической, переводческой и социокультурной компетенций для обеспечения в рамках устного перевода взаимопонимания между представителями различных культур и языков в различных сферах международной, политической, экономической, научной, общественной жизни.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика синхронного перевода
Целью курса является обучение основам синхронного перевода, формирование навыков синхронного перевода на основе развития общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций, работа с разными диалектами английского языка и языковыми устройствами, использование методов синхронного перевода с синхронным переводом на исходный язык.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Практика технического перевода
Дисциплина рассматривает особенности перевода научно-технической литературы с родного языка на язык перевода, разновидности, виды, методику технического перевода, виды и приемы технического перевода, применение элекронных технических словарей, практичексое применение теоретических основ при работе с техническими текстами.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 6
-
Minor Дисциплина 3
Цель программы Minor - предоставление обучающимся возможности получить дополнительные знания и приобрести навыки в сфере цифровизации образования, психологии, дефектологии, языков и профессиональной коммуникации, финансов, предпринимательства, управленческой деятельности, организации бизнеса, организации фитнес-тренировок, удовлетворение академических интересов обучающихся, повышение конкурентоспособности выпускников на рынке труда.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Перевод экономических и коммерческих текстов
Цель дисциплины — развитие практических навыков двустороннего перевода специализированных текстов экономической тематики, освоение способов и приёмов преобразования языковых единиц в процессе перевода. Курс направлен на формирование навыков делового общения, изучение трудностей перевода экономических терминов и особенностей применения переводческих трансформаций в межкультурной коммуникации.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Minor Дисциплина 4
Цель программы Minor - предоставление обучающимся возможности получить дополнительные знания и приобрести навыки в сфере цифровизации образования, психологии, дефектологии, языков и профессиональной коммуникации, финансов, предпринимательства, управленческой деятельности, организации бизнеса, организации фитнес-тренировок, удовлетворение академических интересов обучающихся, повышение конкурентоспособности выпускников на рынке труда.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
Профессии
Результаты обучения
- развивать способности к межличностному социальному и профессиональному общению на государственном, русском и иностранном языках, к мобильности в современном мире, критическому мышлению и физическому самосовершенствованию, проявляет гражданскую позицию на основе глубокого понимания и научного анализа своеобразия исторического и экономического развития Казахстана, применять представленные теории, методы и принципы ИИ для создания базовых интеллектуальных программных систем;
- дать оценку ситуациям в различных сферах межличностной, социальной и профессиональной коммуникации с учетом базового знания социально-гуманитарных дисциплин; использовать научные методы и приемы исследования конкретной науки; демонстрировать личностную и профессиональную конкурентоспособность и понимать инвестирования денежных активов в различные инструменты финансового рынка; оперировать общественными, деловыми, культурными, правовыми, экологическими, экономическими и этическими нормами казахстанского общества.
- решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-коммуникационных технологий, использовать основные законы естественно научных и общетехнических дисциплин в профессиональной деятельности; знать принципы инклюзивной культуры.
- применять процессный подход в практической деятельности, переводить текст в соответствии с жанровостилистическими нормами, принятыми в международно-правовой области, а также с учетом целевой аудитории и назначения перевода, осуществлять профессиональную деятельность в различных учреждениях, организациях при проведении международных конференций, выставок, в сфере международного туризма.
- владеть Интернетом для оперативного получения и отправки переводимых материалов, использовать компьютерные программы работы с текстом, числами и графическими изображениями; иметь доступ к соответствующим источникам информации и медиа-средствам;
- собирать дополнительные лингвистические и специальные сведения, необходимые для понимания смысла исходного текста и создания текста перевода, владеть навыками оценки качества перевода, редактированием, реферированием и аннотированием; оформлять текст перевода/реферата в соответствии с принятыми в переводящем языке нормами и требованиями заказчика
- управлять и контролировать процессы трудовой деятельности вверенного коллектива в рамках целей и задач, выдвигаемых организацией, владеть приемами Timemanagement при организации и проведении мероприятий (конференции, выставки, встречи, беседы и т.д.), выявлять и анализировать проблемы, аргументировать выводы и грамотно оперировать информацией;
- работать со специальной литературой, соотносить понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями, стилистически грамотно оформлять как устный, так и письменный перевод;
- владеть основными методами лингвистического и лингвопереводческого анализа, владеть системой представлений о связи языка, истории и культуры, о национально- культурной специфике стран изучаемого языка, понимать исходный язык и излагать на языке перевода, владеть навыками ведения конструктивного диалога, социального партнерства, общения в поликультурном, полиэтничном и многоконфессиональном обществе, воспринимать разнообразие и межкультурные различия, работать в международном контексте;
- демонстрировать гибкость и мобильность в различных условиях и ситуациях, связанных с профессиональной деятельностью, владеть навыками принятия решений экономического организационного характера в условиях неопределенности и риска; выявлять содержательную и формальную специфику исходного текста
- Оценивать мировые тенденции цифровизации, использовать эффективные способы межличностного общения на трех языках , устанавливать взаимосвязи между лидерством и руководством в профессиональной сфере, планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной деятельности, использовать знаний финансовой грамотности.
Похожие ОП
6B02301 Переводческое дело
Университет КАЗГЮУ имени М.С.Нарикбаева (КАЗГЮУ)
6B02301 Переводческое дело
Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (КазУМОиМЯ им. Абылай хана)
6B02301 Переводческое дело
Университет КИМЭП (КИМЭП)
6B02301 Переводческое дело
Международная образовательная корпорация
6B02301 Переводческое дело
Университет «Туран-Астана» (Туран-Астана)
6B02301 Переводческое дело
Казахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ, QYZPU)
6B02301 Переводческое дело
Университет «Туран»
6B02301 Переводческое дело
Кызылординский университет "Болашак"
6B02301 Переводческое дело
Карагандинский университет имени академика Е.А.Букетова (КарУ им. Букетова)
6B02301 Переводческое дело
Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова (ВКУ им. Аманжолова)
6B02301 Переводческое дело
Центрально-Азиатский Инновационный Университет (ЦАИУ)
6B02301 Переводческое дело
Южно-Казахстанский педагогический университет имени Өзбекәлі Жәнібеков (ЮКПИ)
6B02301 Переводческое дело
Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))
6B02301 Переводческое дело
Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)